Translation for "savage" to french
Translation examples
adjective
When they did not find anything, they beat him savagely.
Ne trouvant rien, ils se sont mis à le battre sauvagement.
A retired police officer by the name of Zarić was slaughtered slowly and savagely.
Un policier à la retraite du nom de Zaric a été égorgé lentement et sauvagement.
Vietnamese officials disdained their tribal lifestyle and perceived them as savages.
Les responsables vietnamiens méprisent leur mode de vie tribal et les considèrent comme des sauvages.
Their cultures and traditions are despised as savage and primitive and their identities denied.
Leurs cultures et leurs traditions sont considérées comme sauvages et primitives et leur identité n'est pas reconnue.
The purpose of this savage act was the massacre of all the population of the town.
Cet acte de sauvagerie avait pour but de massacrer toute la population de la ville.
Only then would the savage and inhuman era of colonialism be eradicated once and for all.
Ce n'est qu'à ce moment que l'ère sauvage et inhumaine du colonialisme sera éliminée une fois pour toutes.
A number of civilians were killed or injured in this savage attack.
Cet acte sauvage a fait de nombreux morts et blessés parmi la population civile.
53. Even UNRWA had felt the effect of Israel's savage policies.
53. L'UNRWA n'a pas été épargnée par la sauvagerie d'Israël.
Information bulletin entitled "The Savage Face of the
Bulletin d'information intitulé "La sauvagerie du fascisme arménien",
- Savages will always be savages
- Les sauvages resteront des sauvages
There are savages, and savages.
Il y a sauvage et sauvage.
Savage country... Savage people.
Le pays sauvage, les gens sauvages...
She's savage.
C'est une sauvage.
adjective
1. “Men kill to conquer, but no man is so savage as to conquer in order to kill”, said Rousseau.
1. "On tue pour vaincre, mais il n'y a point d'homme si féroce qu'il cherche à vaincre pour tuer", disait Rousseau.
Indonesia received the minimum wage, and even that wage had not been paid until April 1997 by one of its subcontractors as a result of a worker demonstration that was crushed savagely.
Chez l'un de ses sous—traitants, ce salaire minimum n'a même été octroyé qu'en avril 1997, après une manifestation ouvrière férocement réprimée.
7. The leaders hail with great pride the steadfastness of the Palestinian people, its valiant Intifadah in the face of the ferocious attack being launched by Israel and the opposition it is presenting to the savage repression being practised by the occupation authorities.
Les dirigeants arabes saluent avec grande fierté la résistance et l'héroïque Intifada que le peuple palestinien oppose aux attaques féroces et à la répression barbare auxquelles se livrent les autorités israéliennes d'occupation.
The savage repression in Pakistan of the Mohajirs and the political party that represented them, the MQM, which took the form, inter alia, of extrajudicial killings, arbitrary detention and enforced disappearances, should also be criticized.
65. Il convient en outre de dénoncer la répression féroce dont sont victimes au Pakistan les Mohajirs et le seul parti politique qui les représente, le MQM : exécutions extrajudiciaires, arrestations arbitraires, disparitions forcées, etc.
The south-eastern region of Turkey has been the scene of a savage terrorist campaign launched by an organization called the PKK.
Le sud-est de la Turquie a été le théâtre d'une féroce campagne de terrorisme lancée par une organisation dénommée PKK.
In the wake of the Paris Peace Agreement that brought peace to Bosnia after a long, savage war, the OSCE was entrusted by the international community to take up a major role in the peace-building process.
À la suite de l'Accord de paix de Paris qui a ramené la paix en Bosnie après une guerre longue et féroce, la communauté internationale a confié à l'OSCE un rôle majeur dans le processus de consolidation de la paix.
That observation also applied to Jammu and Kashmir, where the savage repression by the Indian forces had already caused more than 50,000 victims, 99 per cent of them civilians, including women and children.
Cette remarque vaut pour le Jammu—et—Cachemire où la répression féroce des forces indiennes a déjà fait plus de 50 000 victimes, dont 99 % de civils, y compris des femmes et des enfants.
In a nutshell, the occupation and repression of Saharan nationalism would continue, as under the current occupation; such repression would probably be more savage and ferocious, especially with its "validation" by a United Nations sponsored peace plan.
En somme, l'occupation et la répression du fait national sahraoui seraient maintenues comme sous l'occupation actuelle, et certainement plus déchaînées et féroces avec en prime sa << validation >> par un plan de paix dont l'ONU assumerait la paternité.
Every year sees an increase in the number of countries that vote by an overwhelming majority to put an end to that dirty, savage and silent war.
Le nombre de pays qui votent à une majorité écrasante la cessation de cette sale guerre féroce et silencieuse, augmente chaque année.
A savage campaign of intimidation had been unleashed against the Indians and at least 12 people had already been killed.
Une campagne féroce d'intimidation a été lancée contre les Indiens et au moins 12 d'entre eux ont déjà été tués.
- Look at how savage she is.
Elle est super féroce.
Most savage tribe there is.
Y a pas tribu plus féroce.
Full of savage beasts.
C'est plein des fauves. Des bêtes féroces.
Attila is more savage than ever!
Il est plus féroce que jamais !
By some savage claw, they say.
Par une bête féroce apparemment.
Those Dandelions are savages.
Ces Dandelions sont féroces.
Even young, they're savage.
Il est petit, mais féroce.
But you're a savage hunter.
Mais tu es une chasseuse féroce.
adjective
Islamic teachings condemn terrorism in all its manifestations and view such acts as not only savage but also criminal.
Les enseignements de l'islam condamnent le terrorisme sous toutes ses formes, et considèrent ces actes comme barbares et criminels.
Together with many other States, we have deplored the savage practices of ethnic cleansing pursued by the Serbian forces under the eyes of the entire world.
Avec de nombreux autres États, nous avons déploré les pratiques barbares et la politique d'épuration ethnique suivies par les forces serbes au su et au vu du monde entier.
These disappointing outbursts of savage reality must not crush us.
Ces décevantes irruptions de la réalité barbare ne doivent pas nous abattre.
This savage attack left behind hundreds of innocent civilian casualties and inflicted large-scale losses in terms of property damage.
Cette agression barbare a fait des centaines de victimes innocentes parmi les civils et provoqué des dommages matériels considérables, comme indiqué ci-après :
The responsibility for the savage crimes committed against the people of Lebanon and for the longstanding occupation of and aggression in that country are borne solely by the Zionist regime.
Le régime sioniste est seul responsable de la longue occupation et de l'agression au Liban et des crimes barbares perpétrés contre le peuple de ce pays.
The fact that those savage crimes had gone unchecked was a testament both to the support of certain States for Israel and to the disarray of the international community.
Le fait qu'il n'a pu être mis fin à ces crimes barbares atteste à la fois de l'appui qu'apportent certains États à Israël et de la confusion qui règne dans la communauté internationale.
These conflicts have proved to be very brutal, savage and devastating.
Ces conflits se sont avérés sanglants, barbares et dévastateurs.
Savage attacks against innocent civilians, such as that which occurred in the Sarajevo marketplace, are unconscionable and must not be repeated.
Des attaques barbares contre des civils innocents comme celle sur le marché de Sarajevo sont insensées et ne doivent pas se reproduire.
This timely action will fill a lacuna in the international law on terrorism and further strengthen efforts to combat this savage crime.
Cette adoption qui vient à point nommé permettra de combler une lacune du droit international en matière de terrorisme et de poursuivre plus avant les efforts visant à combattre ce crime barbare.
- He's a heathen savage.
- C'est un barbare.
What charming savages.
Quels charmants barbares.
I called you wild savage.
J'ai dit "Barbare !"
The fucking savage.
Putain de barbares.
Not savage, forensic.
Pas un barbare.
I'm not a savage.
Je suis pas un barbare.
No, no, forget that savage.
Non, non, oublie ce barbare.
Clear the way, savages.
Dégager le passage, barbares.
The savage brought salvation.
Les barbares ont apporté le salut.
They're a bunch of savages!
Ce sont des barbares !
adjective
Moreover, the Nablus terrorist cell was in the midst of preparing yet another savage attack.
De plus, la cellule terroriste de Naplouse s'apprêtait à lancer une nouvelle attaque brutale.
Among the juveniles put into correctional houses are more and more persons who behave in a ruthless, savage and highly aggressive manner.
On trouve parmi eux de plus en plus d'adolescents au comportement brutal, primaire et extrêmement agressif.
It battled with the armed terrorist groups until 2300 hours, at which hour it was able to halt the savage assault.
Des combats l'ont opposée aux groupes terroristes jusqu'à 23 heures, heure à laquelle elle a pu mettre fin à cette brutale agression.
Internationally, sexual violence is considered to be a savage weapon of war.
Au niveau international, la violence sexuelle est considérée comme une arme brutale de guerre.
History itself relates the rise and fall of so many savage forms of domination, whose foundations, rooted in immorality and barbarity, have collapsed.
L'histoire atteste de l'ascension et du déclin de multiples formes brutales de domination, dont les fondements, ancrés dans l'immoralité et la barbarie, se sont écroulés d'un coup.
Some of them went quietly, but many of them resisted violently, and several warders were savagely assaulted.
Certains n'ont opposé aucune résistance, mais beaucoup se sont violemment débattus et plusieurs gardiens ont été brutalement assaillis.
344. The movement was repressed swiftly and savagely.
344. La répression de ce mouvement fut immédiate et brutale.
And it was so...savage.
Et c'était tellement... brutal.
It's a strange disease with sudden, savage changes.
C'est une maladie étrange avec des coups, des changements brutaux.
I understand why you amused yourself with that curvaceous savage.
Je comprends pourquoi vous vous amuserez Avec le limber brutal.
A savage and degraded sense of irony.
Un sens de l'ironie brutal et dégradé.
While others would be harshly, savagely, tossed into the void.
Tandis que d'autres seraient brutalement jetés dans le vide
Savagely they searched for the mark of a dragon on their shoulders.
Brutalement, ils cherchèrent la marque du dragon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test