Translation for "sameness" to french
Translation examples
The trends in similarities and differences in the implementation of article 46 remained largely the same compared with previous reports.
34. Les tendances des similitudes et des différences dans l'application de l'article 46 sont restées en grande partie les mêmes que dans les précédents rapports.
In view of the similarity of the two texts, experts were entitled to express their views on both at the same time.
Elle estime que vu la similitude des deux textes, les experts sont en droit d'exprimer leur position sur les deux en même temps.
9. His last comment concerned the holding of asylum-seekers in prisons under the same conditions as common criminals.
9. Le dernier commentaire de M. Lang porte sur la similitude des conditions de détention des demandeurs d'asile et celles des criminels de droit commun.
At the same time, even intraregional heterogeneity is substantial and, in some areas, there is noticeable similarity across regions.
Par ailleurs, il arrive que les pays d'une même région soient très hétérogènes mais que l'on relève, dans certains secteurs, d'importantes similitudes entre différentes régions.
50. In the same way as competition laws differ from country to country but have important "common ground", similar common ground can also be found in the basic procedures of an investigation.
50. De même que les lois sur la concurrence varient d'un pays à l'autre tout en ayant d'importants points communs, les principales procédures d'enquête présentent aussi des similitudes.
Historically, governments and many advocates relied on the simplest concept, the "sameness" analysis, to analyse women's claims of discriminatory treatment.
Pendant très longtemps, les gouvernements et de nombreux militants se sont contentés de la théorie la plus simple, celle qui se fonde sur l'analyse de <<la similitude>>, pour examiner les plaintes des femmes concernant le traitement discriminatoire qui leur était réservé.
This applies, firstly, to work in the same trade or profession or work with significant outward similarities.
Ce principe s'applique en premier lieu au travail dans le même métier ou la même profession ou dans des emplois comportant de grandes similitudes extérieures.
Closeness and sameness sometimes create fear in many vulnerable hearts and minds -- fear of losing one's perceived identity in the face of globalization.
Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.
What attracts the attention is that practically the same type of acts have been perpetrated in different areas under the separatists' control.
La quasi-similitude des actes perpétrés dans les différentes zones que contrôlent les séparatistes ne peut manquer d'appeler l'attention.
That's right. And the closer I look at these things, the more they're the same.
Et plus je regarde précisément, plus je trouve de similitudes
Same color and pigment distribution as the sample we got from Dot Com.
Des similitudes avec le prélèvement fait sur Dot Com.
Look, the only similarity I know of was that they were from the same seminary.
La seule similitude que je connaisse est qu'ils étaient du même séminaire.
But the question of sameness wears another face.
Mais la question de la similitude porte un autre visage.
The only thing that was the same was arrowleaf balsamwood pollen.
La seule similitude était le pollen du chardon.
We need more core samples to determine if she was frozen in the same vein.
Il faut refaire des prélèvements pour déterminer s'il y a une similitude.
I might cross-check the genetic similarities from the same Nebula.
Je pourrais croiser les similitudes génétiques de la même nébuleuse.
It's just an endless routine of sameness.
C'est juste une routine sans fin de similitude.
The ice core sample places Ayiana in the same vein as the Stargate.
Selon le prélèvement, Ayiana et la porte présentent des similitudes.
You know, the difference yet the sameness between the rich and poor.
Les différences et les similitudes entre les riches et les pauvres.
Cost computations will be on the same basis as the wet and dry lease system to ensure consistency.
Pour des raisons d'uniformité, le calcul des coûts se ferait selon les mêmes barèmes que pour la location avec ou sans services.
One should first note that within the framework of human rights, equality must not be mistaken for "sameness" or "uniformity".
Il faut d'abord noter que, dans le cadre des droits de l'homme, l'égalité ne saurait être confondue avec l'homogénéité ni avec l'uniformité.
Those recommendations would ensure that the quality of conference services would be the same regardless of the duty station.
L'uniformité des services de conférence sur le plan de la qualité serait ainsi assurée, quel que soit le lieu d'affectation.
It was stated that the need for uniformity was not a primary goal in the context of contractual arbitration rules, at least not to the same extent as in a legislative text.
Il a été déclaré que l'uniformité n'était pas un objectif primordial dans le cadre d'un règlement d'arbitrage contractuel, du moins pas dans la même mesure que pour un texte législatif.
(c) No document should be issued before ensuring that the same terminology has been used throughout the document;
c) Ne publier aucun document sans s'assurer au préalable de l'uniformité de la terminologie utilisée;
- All standards could be introduced into a database, which would allow easy checking if the same terms had been used in all standards.
Toutes les normes devraient être introduites dans une base de données, ce qui permettrait de vérifier facilement l'uniformité de la terminologie.
Substantive equality recognizes that equality is not a matter of "superficial sameness and difference" rather it is about the "accommodation of differences".
Selon le concept de l'égalité réelle, l'égalité n'est pas une question <<d'uniformité et de différence superficielles>>, mais porte plutôt sur <<l'aménagement des différences>>.
Otherwise equality could easily be mistaken for uniformity or "sameness", a misunderstanding that sometimes occurs.
À défaut, l'égalité risquerait d'être confondue avec l'uniformité ou <<l'identité>>, malentendu qui se produit parfois.
The future is always a wholeness, a sameness, we're all tall and happy there.
Le futur est toujours totalité, uniformité. On doit être heureux d'y être.
We need sameness.
Il nous fallait l'uniformité.
"Plan for sameness."
"Plan pour l'uniformité."
Huh? Feel... its symmetry the softness of its shape? The sameness, huh?
Sens-tu cette symétrie, la douceur de cette forme, son uniformité ?
A life that welcomes diversity, not sameness that treasures astonishment and wonder instead of boredom.
Une vie qui accueille la diversité et non l'uniformité, qui vénère l'étonnement et le merveilleux plutôt que l'ennui.
116. It was unfortunate that a few countries refused to acknowledge that the issue had been settled once and for all by resolution 2758 (XXVI), and that the General Committee was subjected every year to the same repetitious and wasteful debate on the subject, despite the universally accepted principle of respect for the sovereignty and territorial integrity of a Member State duly recognized as such by the United Nations.
116. Il est regrettable qu'une poignée de pays se refusent à admettre que la question a été tranchée une fois pour toutes par la résolution 2758 (XXVI) et que le Bureau se voie chaque année condamné à entendre le même débat, aussi monotone qu'inutile, nonobstant le principe universellement accepté du respect pour la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État Membre dûment reconnu comme tel par les Nations Unies.
Nothing can be more distressing than the disappearance of one's child: the constant hope that each day brings of the longed-for return, the dashing of the same hopes as the sun sets without news, and the inability to mourn and come to terms with death - which might at least resolve the pain of the relentless incertitude of days, months and years of waiting.
Rien n'est plus déchirant que la disparition de son enfant : l'espoir constant du retour tant attendu que chaque jour apporte, l'anéantissement de ce même espoir lorsque le soleil se couche sans avoir reçu de nouvelles, et l'incapacité de porter le deuil et d'accepter la mort — ce qui pourrait au moins dissiper la douleur de l'incertitude monotone des jours, des mois et des années d'attente.
6. At the same time, we note a growing apprehensiveness that in 2007 a mere "remake" of discussions, however detailed and prolonged they might be, under a non-binding arrangement of "an invitation by the President(s)" could, at a certain point, exhaust the possibilities of delegations to take part in the debate, make the discussions repetitive and deprived of purpose unless there is a decision of the Conference on the organization of its work.
6. Parallèlement, nous notons une crainte croissante qu'en 2007 la répétition pure et simple des débats, quels qu'en soient le degré d'approfondissement et la durée, dans le cadre de l'arrangement non contraignant de l'<<invitation du (des) Président(s)>>, n'entame à un moment donné la capacité des délégations de prendre part au débat et ne rende les échanges monotones et sans objet si la Conférence ne prend pas de décision quant à l'organisation de ses travaux.
It's a little one-note, eating the same thing every day.
C'est un peu monotone, on mange toujours la même chose.
Wearing the same clothes the whole year is boring.
C'est monotone d'avoir tout le temps les mêmes vêtements.
"I'm... I'm strangling in the noose of sameness."
"J'étouffe à cause du nœud coulant de la monotonie."
In the gnawing sameness of your days did you look at the shape of things?
Dans la monotonie rongeant vos jours... avez-vous observé la forme des choses ?
My job, it's not always lay-offs, but it's somehow always the same.
Mon travail ne se résume pas à licencier des gens, mais il est monotone.
But the same dull melody Would emerge from Mr. Monotony
Mais revenait comme un défi cette triste mélodie obsédant M. Monotonie.
I'm sick and tired of the sameness of it, day in and day out.
De la monotonie des jours qui se succèdent !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test