Translation for "saddened" to french
Similar context phrases
Translation examples
We are equally saddened at the events in Somalia.
Nous sommes également attristés par les événements en Somalie.
This has saddened the whole international community.
Cette situation a attristé l'ensemble de la communauté internationale.
We are deeply saddened by the high number of casualties.
Nous sommes profondément attristés par le nombre élevé de victimes.
We are saddened to discover that we were wrong.
Nous sommes attristés de constater que nous nous étions trompés.
Truly, I was saddened and gravely disappointed by this.
Cette information m'a vraiment attristé et profondément déçu.
Like all of us, I was saddened by his sudden passing.
Comme tous ici, j'ai été attristé par sa disparition soudaine.
We are deeply saddened to bid farewell to President Cheddi Jagan.
Nous sommes profondément attristés de dire adieu au Président Cheddi Jagan.
I can only say that my Government is saddened by these countries' attitude.
Je me contenterai de dire que mon gouvernement est attristé de l'attitude de ces pays.
Canadians are saddened by the losses of all those who mourn.
Les Canadiens sont attristés par leurs pertes.
But we are saddened by the resurgence of hostilities in the Democratic Republic of the Congo.
Nous sommes toutefois attristés par la résurgence des hostilités dans la République démocratique du Congo.
This burden saddens me.
Cette nouvelle m'attriste.
Rothschild looked saddened.
Rothschild attend attristée.
It... saddens me.
Ça... m'attriste.
His passing saddens me.
Son décès m'attriste.
It saddens me, Sara.
Ça m'attriste, Sara.
I did. That saddens me.
- Oui - ça m'attriste.
You sadden me, Lois.
Tu m'attristes, Lois.
That saddens me.
"Cela m'attriste.
She was saddened?
"Attristée" vous dites?
verb
The Chairman said the Committee was dismayed by the loss of life as a result of the confrontations and was particularly saddened by the tragic deaths of innocent Palestinian children.
Il a déclaré que le Comité déplorait les pertes de vies humaines résultant des affrontements et était particulièrement affligé par la mort tragique d'enfants palestiniens innocents.
We are saddened by and deeply concerned about the recent turn of events, which has occasioned the virtual debunking of the road map for peace and ensured a classic return to violence.
Nous sommes affligés et vivement préoccupés par la récente tournure des événements, qui a pratiquement sonné le glas de la feuille de route vers la paix et causé la reprise des violences.
We have been shocked by the severity of the flooding and deeply saddened by the unprecedented losses to life, livelihoods and the environment.
Nous avons été stupéfaits de l'ampleur des inondations et profondément affligés par les pertes en vies humaines sans précédent, mais aussi les pertes de moyens de subsistance et les dommages causés à l'environnement.
Mr. Siv: (United States of America): The United States is deeply saddened by President Klestil's death.
M. Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.
It saddened the Moroccan people to see some of its compatriots living on humanitarian assistance; Muslims did not accept such humiliation of their peers.
Le peuple marocain est affligé de voir certains de ses compatriotes vivre de l'aide humanitaire; les Musulmans n'acceptent pas une telle humiliation de leurs pairs.
We are deeply saddened by the lack of progress under the peace agreements in the Arab-Israeli conflict.
Nous sommes profondément affligés par l'immobilisme des accords de paix dans le conflit israélo-arabe.
The recent passing of the Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and President of the Palestinian Authority, Yasser Arafat, has deeply saddened us.
La disparition récente du Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat, nous a profondément affligés.
Our countries were profoundly saddened to learn of the massive loss of life and destruction caused by the powerful earthquake and devastating tsunami that struck the western Pacific and Indian Ocean last December.
Nos pays sont profondément affligés par le lourd bilan humain et matériel du tremblement de terre et du tsunami qui ont frappé de plein fouet en décembre dernier le Pacifique occidental et l'océan Indien.
We're deeply saddened by Dr. Tesfaye's death.
Nous sommes profondément affligés par la mort du docteur Tesfaye.
I'm sure that the Acting Chairman and Mr. Scott join me in feeling deeply saddened that Dinsey - Mitland had any role in this tragic accident whatsoever, however so slight and circumstantial.
Soyez assurée que, tout comme moi, M. Scott est affligé de savoir que DAM ait pu avoir un rôle, si infime soit-il, dans ce tragique accident.
He was invited to suicide for causing with his betrayal the sickness that saddens our Eden.
Il a été invité à se suicider. Sa trahison a causé la maladie qui afflige notre communauté.
I come before you shocked and saddened by our loss.
Je me présente devant vous, choqué et affligé par ces pertes.
It saddens me to reveal a source I've sworn to protect, but whom I feel has violated that trust.
Ça m'afflige de révéler une source que j'ai juré de protéger, mais qui, je crois, a trahi cette confiance.
Sometimes your ingratitude saddens me.
Parfois, je suis affligé par ton ingratitude.
We were saddened by those events, but they occurred within the borders of the Cardassian Empire.
Nous étions affligés par ces événements, mais vous savez que nous ne pouvons pas intervenir dans leur empire.
verb
It saddened him to take that decision, but unfortunately circumstances left him no choice.
Le Secrétaire général est désolé de devoir prendre une telle décision, mais dans les circonstances présentes il n'a pas le choix.
He was deeply saddened by the atrocities suffered by the Iraqi people. It was vital that the State party should regain control of its territory and create a society open to all.
Exprimant sa désolation face aux atrocités subies par le peuple iraquien, il juge primordial que l'État partie recouvre le contrôle de son territoire et crée une société ouverte à tous.
Sorry it saddens you.
Je suis désolé que cela vous chagrine.
It saddens me to see you lose the bloom of youth.
Tu vois, ça me désole de te voir perdre ta belle jeunesse.
"General Washington, I'm saddened to report that our signal agent in Setauket has written to say that on the 1st of December our man Culper was captured by the royal authorities while on assignment in York City and charged with espionage."
"Général Washington, je suis désolé de vous apprendre que l'un de nos agents à Setauket a écrit pour nous dire que le premier Décembre notre homme, Culper, a été arrêté par les autorités royales durant sa mission à New York et inculpé pour espionnage."
- Yes, and we're very saddened. But we can still get these corrupt cops off the street.
Oui, et j'en suis désolée, mais on peut encore coffrer ces flics corrompus.
So it saddens me to have to create any more.
Alors cela me désole de devoir aggraver la situation.
We are saddened that his escape cost the lives of the first ship.
Nous sommes désolés que sa fugue ait causé la mort d'un équipage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test