Translation examples
noun
They spend their time hawking small items, running errands or begging.
Petits vendeurs, garçons de course, mendiants de circonstance.
8 Running/jogging 18 %
8 Course à pied/jogging 18 %
10 Running/jogging 10 %
10 Course à pied/jogging 10 %
- Annual women's run (Berlin)
- Course annuelle de femmes (Berlin);
Participation in the Great Ethiopian Run
Participation à la Grande course éthiopienne
It is a race that the United Nations is running.
L'Organisation des Nations Unies participe à une course.
1997: developed radio drama serial "Youth Runnings".
- 1997 : production d'une série radiophonique << Des enfants dans la course >>.
Rock'n Run!
Course d'obstacle.
A new run!
Encore une course!
Runs on UNIX.
Courses sur UNIX.
- I'm running.
- Course à pied.
We done running?
- Finie, la course ?
Let's run!
Faisons la course !
- And the run?
et la course ?
and with a relative running time of .%
et une durée de fonctionnement relative de .%
in the running mode.
en conditions de fonctionnement.
Running time . h
Contrôle du fonctionnement du thermostat.
Either the engine is running;
le moteur fonctionne;
FEMA's running.
La FEMA fonctionne.
mine's been running,
la mienne fonctionne,
My shower's running.
Ma douche fonctionne.
It's still running.
Ça fonctionne encore.
It's running now!
Ça fonctionne maintenant !
It runs great.
Elle fonctionne bien.
It runs perfectly.
Il fonctionne parfaitement.
- Don't run!
- Ne pas faire fonctionner!
Everything's Running normally.
Tout fonctionne normalement.
3. Running the PRTR
3. Exploitation du RRTP
Running costs for a year
Frais d'exploitation sur un an
“Losses of running expenses” 4,083,650
<<Dépenses d'exploitation>>
(b) “Losses of running expenses”
b) <<Dépenses d'exploitation>>
A commercially run enrichment plant,
a) Exploitée commercialement;
They all run Ubient's Enzyme Operating System.
Le système d'exploitation Enzyme d'Ubient.
My family runs a grape ranch.
Ma famille possède une exploitation agricole.
I run a franchise.
j'exploite une concession ici.
How are things running at your claim?
Comment ça va, votre exploitation?
We can run a trace.
Nous pouvons exploiter cette piste.
They own it, we run it.
Ils possèdent, on exploite.
I'm running it now.
Je suis en train de l'exploiter.
- Velosi? - Owns and runs Sinaloa.
- Il possède et exploite Sinaloa.
noun
Direction of run
Sens de la marche
The Jeep's running.
La camionette marche.
Fuck me running.
Je marche pas.
Running works, okay?
Courir marche, okay?
We'll... we'll run.
Nous allons marcher.
And it runs?
Et ça marche ?
It runs perfect.
Elle marche parfaitement.
- "Does it run?"
- "Si elle marche ?"
- It runs good.
Elle marche bien.
Moving, walking, running...!
Bouger. Marcher, courir.
Engage running gear.
Mise en marche.
noun
(iii) Establishing and running of a camp for Somalis in Jordan;
iii) Établissement et gestion d'un camp de Somaliens en Jordanie;
during the start-up or running of a business;
- À l'occasion d'une création d'entreprise ou de la gestion d'une entreprise;
Participation of women in the running of public affairs
Participation de la femme à la gestion des affaires publiques
We are fairly competent in the running of our affairs.
Elle montre une certaine compétence dans la gestion de ses affaires.
Running warehouses and consolidation storage sites
Gestion des entrepôts et des sites désignés pour le regroupement du mobilier et du matériel
The wife helps her husband in running the family.
La femme apporte son concours à son mari dans la gestion de la famille.
Running distribution centres for basic food commodities.
Gestion de centres de distribution de denrées alimentaires de base.
Running the National Disability Council
Gestion du Conseil national du handicap
(b) Training in running the business;
b) Formation à la gestion d'entreprise;
Running of despatch
Gestion des véhicules de réserve
I run a business management firm.
Je dirige une compagnie de gestion
I'm criticising the running of the pits.
OLA : Je critique la gestion des mines.
I didn't like the way things were being run.
Je n'aimais pas leur gestion.
Everything runs like a clock.
Votre gestion est impeccable
We'll run the guns through Clay.
On transfère la gestion à Clay.
So that's the way this school is gonna be run.
C'est la nouvelle gestion de l'école.
The way they run this army...
La gestion des troupes...
- We do like to run a tight ship. - Mm.
Nous essayons d'avoir une gestion rigoureuse.
Or running things.
Ni la gestion.
I run this place.
Je la gestion de ce lieu.
noun
Run-off delivered by rivers to coastal waters
Ruissellement conduit par les fleuves vers les eaux côtières
The Department commissioned NGOs to run these programmes on its behalf.
Le Département a confié à des ONG la conduite de ces programmes pour son compte.
On 5 September, he was reportedly taken to Jalalabad, forced to run and shot.
Le 5 septembre, il aurait été conduit à Jalalabad, forcé de courir et abattu.
Day time running lights (DTRL)
Conduite diurne des véhicules à moteur avec lumière allumées (DTRL)
246. There are three main bodies in the running of the general election.
246. Trois organismes principaux assurent la conduite d'une élection générale.
(c) Running method:
c) Méthode de conduite du véhicule:
The participants offered high marks for the running of the study.
Les participants ont accordé des notes élevées à la manière dont l'étude a été conduite.
Road production will be more efficient when it is run like a business.
La production des routes sera plus efficace lorsqu'elle sera conduite comme une entreprise.
The programme on protection of foreign victims is run with the support of the NGOs.
Le programme de protection des victimes étrangères est conduit avec le soutien d'ONG.
- Running brought me here
- Fuir m'a conduit ici.
He's running the harbor patrol now.
Il conduit la patrouille portuaire.
Why do you run your service like this?
C'est quoi cette conduite ?
It's badly run.
C'est mal conduit.
Who's running the trial? - Julius Booker at the University..
- Qui conduit l'expérimentation ?
Does that run to the computer?
elle conduit jusqu'à l'ordinateur ?
I used to run a tractor for years.
J'ai longtemps conduit un tracteur.
We're running tests.
On conduit des tests.
(Daytime running lamps)
(Feux de circulation diurne)
It is still running regularly.
Il circule toujours régulièrement.
6.19.7.1. The daytime running lamps.when the daytime running lamps are switched ON.
6.19.7.1 Sur les véhicules qui en sont équipés, les feux de circulation diurne ... lorsque les feux de circulation diurne sont allumés.
empty wagon running.
wagons vides en circulation.
The Train is not running.
Le train ne circule pas.
Something's been running on this spur.
On a circulé sur cet embranchement.
It runs through everything.
La magie circule partout.
- You can run anywhere onstage with it.
- Tu peux circuler sur scène.
Run into a little traffic here?
Rencontrer un peu de circulation ?
Everything's run on word of mouth and hard cash!
Tout circule en liquide.
Better run along, eh?
Je vous prierais de circuler, hein ?
Pretty good running the ball, Wendell.
Bonne circulation du ballon, Wendell.
Run it wide open.
Ça circule bien.
Additional classes are organised by the bodies that run schools.
Ces cours supplémentaires sont organisés par les directions d'établissements.
The Directorate also runs an addiction treatment centre.
La Direction administre également un centre de traitement des toxicomanes.
managerial qualification of female-run companies
- La qualification managériale des entreprises à direction féminine;
Avoid run off to waterways and sewers.
Ne pas laisser s'échapper en direction de cours d'eau ou des égouts.
Running a space project on such a scale is a first for Switzerland.
La direction d'un projet spatial de cette envergure constitue une première pour la Suisse.
Most of them are run by the Department of Cultural Affairs.
Ils sont, pour la plupart, placés sous la tutelle de la Direction des affaires culturelles.
683. The spouses share the responsibility for and the running of the family.
683. Dans la famille, les époux partagent la responsabilité et la direction de la famille.
The division also runs outreach and awareness-raising programmes.
Les programmes de vulgarisation et de sensibilisation sont assurés par cette direction.
Running which way?
Dans quelle direction ?
No, I run two ways.
Non, deux directions.
And run this place.
Acceptez la direction de l'école.
- Just pick a direction and run!
- Choisissez une direction et courez !
Run in opposite directions.
En direction opposée !
Hey, you're running the wrong way.
C'est pas la bonne direction!
Go run straight through there.
Pars d'ici dans cette direction.
I run one way...
Je pars dans une direction...
And run the opposite direction.
Et courez dans la direction opposée.
Run to the bridge!
Direction le pont !
The Church is run by the church board and the resident pastor.
L'église est administrée par un conseil d'administration et par le pasteur résident.
- run by communes
- administrations communales
As part of the ongoing reform of the public authorities, it will be permanently up and running.
Dans le cadre de la réforme de l'administration publique en cours, il sera incessamment opérationnel.
This agency is managed and run by a governing board and a public prosecutor.
Cet organisme est dirigé et géré par un conseil d'administration et une procureure.
The National Road Administration runs all these projects.
L'administration nationale des routes gère tous ces projets.
D. Regulation of schools run by or under the jurisdiction of the Armed Forces
D. Réglementation des établissements scolaires placés sous l'administration
Identifying the administrative, coordination and financial support for running the Advisory Group
Définition de l'appui à l'administration, à la coordination et au financement du groupe consultatif
Another example of rampant socialism run amok in this administration.
Un autre exemple de socialisme rampant lâché dans cette administration.
The Senate will never understand the details that go into running an empire.
Le sénat ne comprend pas ce qu'implique l'administration d'un empire.
Run off 20 copies, confidential mimeos. Have them ready for the board meeting.
Tirez-le aussi en vingt exemplaires pour le conseil d'administration.
We're running additional system maintenance on OZ.
On fait des outils d'administration système pour OZ.
So, uh, dale, do you think i should be running for school board?
Tu me verrais bien au conseil d'administration ?
Veteran's Administration runs an annex there. Huh.
L'administration des Vétérans a une annexe ici.
Get on board, or get your ass run over.
Obtiens le conseil d'administration, ou j'écrase ton cul.
The legal machinery in capital cases usually runs a year or more.
Pour la peine capitale, l'administration tourne pendant un an et plus.
Actually, the Magi run everything now. The Magi?
Seul Magi s'occupe de l'administration.
I've run profiles on Hanson's employees and Board of Directors.
J'ai cherché parmi ses employés et le conseil d'administration.
noun
II. Measures that may assist in the running of fair and efficient trials
Mesures pouvant contribuer à la tenue de procès équitables et efficaces
How many were run by the Government and how many by NGOs?
Combien sont tenus par le gouvernement et combien par les ONG?
There are many crèches run by NGOs and women with special needs.
Il y a aussi de nombreuses crèches tenues par des femmes qualifiées ou des ONG.
It is also bound by its methodologies and run in accordance with its criteria.
Il est également tenu par ses méthodes et géré en fonction de ses critères.
The Order prohibits the running of brothels and bordellos.
Cet arrêté prohibe la tenue de maisons de tolérance et de maisons de rendezvous.
Belarus has orphanages of this kind; they receive little aid but are properly run.
Les orphelinats de ce type sont bien tenus au Bélarus, peu aidés mais corrects.
There is only one daycare centre run by nurses at the National Hospital.
Il n'y a qu'un centre de soins journaliers tenu par les infirmières de l'Hôpital national.
The Registry provided operational support in the conduct of six trials running concurrently.
Le Greffe a apporté son concours à la tenue simultanée de six procès.
Based on the complexity of the case, it is anticipated at this stage that hearings will run into 2011.
Compte tenu de la complexité de cette affaire, on estime aujourd'hui que les débats devraient se prolonger jusqu'en 2011.
There are not many of these environments and they are all run by private institutions.
Ces milieux peu nombreux sont actuellement tous tenus par des institutions privées.
I run this outfit.
Je lance cette tenue.
A Malaysian runs it.
Il est tenu par un Malaisien.
No way to run a jail.
Quelle tenue pour une prison !
Run by nuns.
Tenue par des bonnes soeurs.
You're going running like that?
- Tu cours dans cette tenue ?
go to hell. run by germans, hmm?
- Tenue par des Allemands.
It was run by the Thule.
Il était tenu par les Thule.
It's run by young people.
C'est tenu par des jeunes.
The others couldn't run.
Les autres n'ont pas tenu.
Who runs that joint?
Qui est tenu par qui ?
:: Running risk forums and trainings;
Organisation d'un cadre de discussion et de formations sur la question du risque;
Run by ADRA
Dépendant de l'organisation Adra
Running teams of role models
:: Organisation d'équipes de modèles à imiter
I've run a major nonprofit.
J'ai dirigé une grande organisation.
A little society we run.
- Nous avons une organisation.
He runs an international organ harvesting ring.
Il dirige une organisation internationale de trafic d'organes.
Run a pretty tight ship.
C'est une sacrée organisation.
28. In contrast, the vast majority of rollover crashes occur when a vehicle runs off the road and strikes a tripping mechanism such as soft soil, a ditch, a curb or a guardrail.
28. Par contre, la grande majorité des renversements se produisent lorsqu'un véhicule sort de la route et rencontre un obstacle: sol meuble, fossé, bordure de trottoir ou glissière de sécurité.
7. A vehicle collides with the median barrier, causing the barrier to be pushed down and run over.
Un véhicule heurte la glissière de sécurité centrale, l'écrase et passe par-dessus.
The vehicle is a 4-seat capsule which runs on rubber wheels on its own guideway. Guidance is provided by computer responses to magnetic implants in the guideway.
Il s'agit d'une capsule à quatre places qui glisse sur des roues en caoutchouc sur son propre rail, guidée par des réponses électroniques à des implants magnétiques situés dans la glissière.
The steadily growing menace of international terrorism, with related activities such as the smuggling of illegal arms, human trafficking, drug trafficking, money-laundering, and business empires run by terrorist groups undoubtedly undermine the fundamentals of humanity and civilization.
La menace qui ne cesse de croître du terrorisme international, et les activités connexes telles que la contrebande d'armes illégales, la traite des personnes, le trafic des stupéfiants, le blanchiment d'argent, et les empires commerciaux dirigés par des groupes terroristes sapent les fondements de l'humanité et de la civilisation.
(ii) Carrying out illegal activities such as smuggling and drug running;
ii) Les activités illicites comme la contrebande et le trafic de drogues;
The Government was therefore formulating a national plan to tackle gun—running, terrorism, sectarianism and smuggling.
Son Gouvernement prépare donc un plan national de lutte contre le trafic d’armes, le terrorisme, le sectarisme et la contrebande.
Though the specific reason centres around illicit trafficking in narcotics, it certainly includes gun-running and other forms of smuggling.
Bien que la raison précise concerne principalement le trafic des stupéfiants, il est certain qu’elle comprend également la contrebande des armes et d’autres marchandises.
Since the outbreak of Palestinian violence four years ago over 98 tunnels have been discovered, running deep under the ground from the Gaza Strip into Egypt, used for the smuggling of weapons, including anti-aircraft missiles, mortars and machine guns, and ammunition.
Depuis la reprise des actes de violence par les Palestiniens il y a quatre ans, on a découvert plus de 98 tunnels souterrains reliant la bande de Gaza à l'Égypte et servant à faire passer des armes en contrebande, dont des missiles antiaériens, des mortiers, des mitrailleuses et des munitions.
All countries in the region were affected by the situation in Afghanistan, with reference to such problems as the production and trafficking of narcotics, gun running and terrorism.
Tous les pays de la région subissaient les conséquences de la situation en Afghanistan, notamment pour certains problèmes comme la production et le trafic de narcotiques, la contrebande d'armes et le terrorisme.
- Gun-running (263/B)
- Contrebande d'armes (sect.263/B);
It runs the gamut from bootlegging, up to and including murder.
Est consignée la contrebande, jusqu'au meurtre.
He's making a smuggling run to Greece.
Il fait de la contrebande vers la Grèce.
You decided to make a moonshine run.
Vous avez décidé d'aller chercher de l'alcool de contrebande.
Did 11 months for running bootleg cigarettes.
Il a pris 11 mois pour contrebande de cigarettes.
Running chalk and rafflers.
De faire de la contrebande de craie et de tickets.
You were right about the gun-running.
Tu avais raison sur la contrebande d'armes.
So what kind of contraband were you running?
De quel genre de contrebande s'agit-il ?
It's like blockade running, isn't it?
Dangereux comme votre contrebande.
His drug ties, his goddamn gun-running.
- La drogue, la contrebande d'armes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test