Similar context phrases
Translation examples
Gonna ask him to stop ruffling my hair.
D'arrêter de m'ébouriffer les cheveux.
My Rocky is all ruffled up.
Mon Rocky est tout ébouriffé.
It seems our weekend getaway ruffled a few feathers.
Il semble que notre fuite du week-end ait ébouriffé quelques plumes.
I saw your little Indian feathers get all ruffled up.
J'ai vu tes petites plumes d'Indien toutes ébouriffées.
It was raw and ruffled, just like us.
C'était brutal et ébouriffé, comme nous.
Now, why don't you ruffle my feathers?
Alors, pourquoi tu viendrais pas m'ébouriffer les plumes ?
That's all... you ruffle my hair.
C'est tout. Tu m'ébouriffes les cheveux.
Feathers were ruffled.
Les plumes ont été ébouriffées.
Shh, the panic in your voice is causing her feathers to ruffle.
La panique dans ta voix ébouriffe ses plumes.
Your shingles are all ruffled... and your windows are cracked.
Ton toit est tout ébouriffé. Tes fenêtres, déglinguées.
verb
Bit ruffled, Reader?
Un peu troublé, Reader ?
but were I Brutus, and Brutus Antony, there were an Antony would ruffle up your spirits and put a tongue in every wound of Caesar that should move the stones of Rome to rise and mutiny!
Mais si j'étais Brutus, et que Brutus fut Antoine, cet Antoine-la porterait le trouble dans vos esprits, et donnerait une langue a chaque blessure de César qui remuerait les pierres de Rome, les soulevant a la révolte !
The lake is ruffled at last.
Le lac est finalement trouble.
verb
'Don't ruffle her feathers.'
Lui froisse pas les plumes !
Provenza? I don't want any feathers ruffled.
J'ai peur qu'il froisse quelqu'un.
Maybe she's ruffled.
Elle serait froissée, moi pas.
So I've ruffled you.
-Donc, je vous ai froissé.
This could ruffle some feathers.
Ça peut froisser quelques plumes.
I hope I didn't ruffle any feathers.
Je n'ai froissé personne ?
- Yeah? This might ruffle some feathers.
Ça risque de froisser certains membres.
The ruffled look.
Le style froissé.
Don't get ruffled.
Je ne veux pas vous froisser.
Never want to ruffle any feathers.
Ne jamais froisser personne.
In PeCB exposed mice in the same study NTP (1991), observed effects were among others: ventral swelling and ruffled fur (2 000 mg/kg), increase of kidney weights (>=330 mg/kg in males), functional effects on the thyroid at all concentrations in both sexes (>=33 mg/kg), increase in liver weights (at 100 mg/kg in males).
Sur les souris exposées au PeCB lors de la même étude du NTP (1991), les effets observés étaient notamment : dilatation abdominale et poils hérissés (2 000 mg/kg), augmentation du poids des reins (>= 330 mg/kg chez les males), modifications fonctionnelles de la tyroïde pour toutes les concentrations et pour les deux sexes (>= 33 mg/kg), augmentation du poids du foie (à 100 mg/kg chez les males).
I have a friend, I'm spending time away from the house and it's got your feathers ruffled.
J'ai un ami, je passe du temps loin de la maison et ça te hérisse les poils.
{\pos(192,210)}Now, this really, really ruffles the feathers of the ex-husband,
{\pos(192,220)}Ça a vraiment fait hérisser les plumes de l'ex-mari,
Yes, the Senator ruffled some feathers, but...
Oui, le Sénateur a hérissé quelques plumes, mais...
You'd see me ruffle a few feathers.
Tu me verra heriser quelque poils.
Don't get your feathers ruffled.
N'hérisse pas tes plumes.
Don't get your feathers all ruffled.
C'est bon, te hérisse pas.
Then he ruffles his feathers It's his way of flirting
Puis il hérisse ses plumes pour la séduire.
I'd much rather a few feathers get ruffled than lose our initiative.
Je préférerais ne pas hérisser de plumes que de perdre notre initiative.
You need to call her back up and make sure you didn't... ruffle her feathers unnecessarily.
Tu dois la rappeler pour t'assurer... que tu ne I'as pas herissee.
You mean "ruffled?"
Tu veux dire "dérangée" ?
Sure that ruffled more than a few feathers.
Ça a dû en déranger plus d'un.
My feathers are a little ruffled.
Ça me dérange un peu.
So I don't want to ruffle anyone's status quo.
Je ne veux déranger personne.
You must have ruffled the wrong feathers, Agent Fornell.
Tu n'as pas dérangé les bonnes personnes, Agent Fornell
It ruffles feathers at first... Then they see we're actors, and love it.
Si au début on, on dérange un petit peu quand découvrent qu'on est des acteurs, ils son ravis.
Things around the house have been ruffled, but all the big ticket items have been accounted for...
Toute la maison semble avoir été dérangée mais tous les objets de valeur ont été retrouvés...
Any of that ruffle your feathers?
Ça ne te dérange pas ?
You do like to ruffle feathers, don't you?
Vous aimez déranger, hein ?
verb
Anyway, the Prince was ruffled by the incident... and disfavored Miss Lillie for it.
Le prince a été irrité... et a désapprouvé Mlle Lily.
I mean, it takes a lot to... ruffle my...feathers.
Il en faut beaucoup pour m'irriter.
You just ruffled his feathers a bit.
Tu l'as irrité.
Well, she's been ruffling an awful lot of feathers.
Elle a irrité bien du monde.
- I wanna scare him and ruffle his feathers.
- Je veux lui faire peur et le chiffonner.
I ruffle people's fekters.
Je chiffonne l'esprit des gens.
Deep down, you long to have your perfect feathers ruffled.
Au fond de toi, tu rêves que tes plumes si parfaites soient chiffonnées.
If he doesn't ruffle too many feathers, he'll be the next prime minister.
S'il ne prend pas trop de gens à rebrousse-poil, il sera premier ministre.
You know, get in there, ruffle some feathers.
Il sème la zizanie, prend les gens à rebrousse-poil...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test