Similar context phrases
Translation examples
There appeared to have been no impediment to securing search warrants or warrants of arrest before any houses were searched or individuals roused from sleep and arrested.
Il semble que rien n'empêchait l'obtention des mandats de perquisitions ou des mandats d'arrêt avant la perquisition des maisons ou avant de réveiller les gens dans leur sommeil et de les arrêter.
As others who attacked us in the past found out to their regret those who carried out these acts will soon discover that they have roused a sleeping giant.
Tout comme ceux qui nous ont attaqués dans le passé l'ont découvert à leurs dépens, les auteurs de ces actes terroristes vont bientôt découvrir qu'ils ont réveillé un géant endormi.
The Balkan States bear the burden of the past and, however noble their motives, any part they take in the military operations in the former Yugoslavia, even in the United Nations Protection Force (UNPROFOR), may rouse old suspicions and feuds.
Les États balkaniques supportent le poids du passé et toute intervention de leur part dans les opérations militaires en ex-Yougoslavie, même dans le cadre de la FORPRONU, risque de réveiller, quelle que soit la noblesse des motifs, de vieilles suspicions et d'anciennes querelles.
Charges of HRVs, however, accompanied these drives which allegedly followed a common pattern, to wit: target areas of more than one residence, sometimes the whole village, would be cordonedoff by the police/military units; residents were scandalously roused from sleep by armed men in civilian clothes and without any means of identification and without search/arrest warrant; they were flushed out of their houses and lined up to be looked over and identified; they were herded within the cordonedoff area for purposes of making them strip to determine whether there were tattoo marks or other imagined marks which would supposedly lay the basis for a person's membership in a subversive organization; then their houses were subjected to search and seizures without civilian witnesses from the neighborhood; and, finally, they were arrested with onthespot beatings, interrogated, and tortured during detention.
Toutefois, des accusations de violation de droits de l'homme ont accompagné ces descentes qui auraient été effectuées toujours de la même manière, à savoir : les zones visées, ayant plusieurs résidences, parfois tout en village, étaient isolées par les unités de la police ou de l'armée ; les résidents étaient de manière scandaleuse réveillés par des hommes armés en civil, ne portant aucune identification et sans mandat de perquisition/arrêt ; les personnes étaient chassées hors de chez eux, alignées pour pouvoir être examinées et identifiées ; elles rassemblées au milieu de la zone interdite d'accès pour les faire se déshabiller afin d'établir si elles portaient des marques tatouées ou d'autres marques imaginaires censées constituer la base d'une appartenance à une organisation rebelle ; ensuite leurs maisons étaient soumises à des perquisitions et à des saisies sans aucun témoin civil du voisinage ; et finalement elles étaient arrêtées, battues sur place, interrogées et torturées pendant leur arrestation.
No sign of rousing.
Aucun signe de réveiller.
Can't you rouse D'Argo?
Peux-tu réveiller d'Argo ?
- The evening has roused me.
- La soirée m'a réveillée.
I'll rouse him.
Je vais le réveiller.
- Shouldn't we rouse her?
Il faut la réveiller.
Rouse yourself, woman!
Réveille-toi, femme!
Rouse yourself, dragon!
Réveille-toi, Fafner!
I can't rouse him.
Je ne peux pas le réveiller.
I tried to rouse them.
J'ai essayé de les réveiller.
GEA has joined many other non-governmental organizations at side events of climate change conferences and related United Nations events, and has worked to rouse international public opinion concerning such matters as the realization of the low-carbon society.
La GEA s'est jointe à de nombreuses autres organisations non gouvernementales lors d'événements tenus en marge des conférences sur les changements climatiques et manifestations connexes des Nations Unies; elle a œuvré en vue d'éveiller l'opinion publique internationale au sujet de questions telles que la réalisation d'une société à faible consommation de carbone.
The continued suspicion of the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction in the Middle East threatens to bring on a regional arms race, with all that that entails, including the negative message that it sends to the Parties to the Treaty — namely that their accession to the Treaty has not helped to establish their peace and security against the nuclear threat — and it would therefore rouse suspicion about the nuclear capabilities of Israel.
La suspicion que continue de susciter la prolifération des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive au Moyen-Orient risque de lancer une course régionale aux armements, avec toutes les conséquences qui en découleraient, y compris l'envoi d'un message négatif aux Parties au Traité — à savoir que leur adhésion au Traité n'a pas contribué à l'instauration de la paix et de la sécurité face à la menace nucléaire — et, par conséquent, d'éveiller des soupçons quant aux capacités nucléaires d'Israël.
Rouse yourself in the name of Our Lord, Jesus Christ!
Éveille-toi au nom de notre Seigneur.
-Two, you posted a photo, which roused the suspicions of the press.
- Deuxio, vous avez publié une photo qui a éveillé les soupçons de la presse.
I just wanna rouse your ambition.
Je veux juste éveiller ton ambition.
It was nature, she was roused, and did no miracle, but her best.
La nature n'a pas fait de miracle. Elle était en éveil et a juste fait de son mieux.
My Alfred gone, I'd come to think my life would be solely dedicated to that rouse.
Après la disparition de mon Alfred, je pensais que ma vie ne serait dédiée qu'à éveil.
Juliet, on Thursday early will I rouse ye.
Juliette, jeudi dès l'aurore, je viendrai vous éveiller.
From slumber and dreams I rouse you.
Je t'éveille de ton sommeil
Rage this rogue rouses in me!
Ce coquin éveille une folle rage en moi!
Don't you see how important it is not to rouse Krug's suspicions?
Si vous dites vrai, il ne faut pas éveiller ses soupçons.
Gypsy, what you rouse in me lingers still like a kiss
"Gitane, ce que tu éveilles en moi, "Effleure mes lèvres comme un baiser
verb
The report alleges that incendiary sermons preached by Muslim clergy have roused the local population against members of the Bahá'í community; Bahá'í cemeteries have been defiled and extensively damaged, and graves have been vandalized. In some cases, bodies have been exhumed.
Elle affirme que des prêches incendiaires de religieux musulmans ont soulevé la population locale contre les membres de la communauté bahá'í, et que des cimetières bahá'í ont été profanés et très endommagés, des tombes vandalisées et, dans certains cas, les dépouilles exhumées.
You were my rouser of heroes but you roused them against me.
Je t'ai chargée d'encourager les héros et tu les as soulevés contre moi
A lone voice in the darkness can rouse many if not snuffed out.
Une seule personne peut soulever une armée si on la laisse s'exprimer.
Let's rouse the tribes and drive the French out!
Il faut soulever les tribus et chasser les Français.
We'll have to find a way to rouse her spirits.
Nous devrons trouver moyen de lui soulever le moral.
Ptolemy might use you to rouse the people against a common enemy.
Ptolémée pourrait t'utiliser pour soulever le peuple contre un ennemi commun.
I will to Wales to rouse the troops.
Je me rends en Galles, pour soulever les troupes.
Been trying to rouse an army to rescue Isabella.
J'essayais de soulever une armée pour sauver Isabella.
It will be easy to rouse them against the priests.
Il sera facile de le soulever contre les prêtres.
verb
His rabbIe-rousing newspaper stories...
Mais ces articles destinés à exciter.. ..l'enthousiasme,..
Rousing his curiosity and desire...
Pour exciter la curiosité et le désir du sultan...
Yeah, rousing bit of rah-rah, mate.
- Ouais. Tu t'excites sur les détails, là.
Rouse up a little tongue-wagging gossip.
Pour exciter un peu cancans et commérages ?
I think the genius of the film is that Chaplin realizes a lot of Hitler in him that there's a lot of Hitler in anyone who dominates audiences and rouses the rabble.
Le génie du film... c'est que Chaplin saisisse le Hitler en lui. Il y a un Hitler dans tout humain qui domine la foule et l'excite.
The man must be roused watching you and hearing you.
L'homme est excité en te regardant et en t'écoutant.
You've roused the serpent.
Tu as excité le serpent.
You're a liar and a breaker of oaths, and you've roused your rabble, nothing more.
Tu es un menteur et un parjure, et tu as excité ta populace, rien de plus.
It is their deep belief that the earth is rendered fruitful by the coupling of their Gods. And that the Gods can be roused by the coupling of men and women.
Ils ont la conviction profonde que la terre devient féconde quand leurs dieux s'accouplent, et qu'ils sont excités par l'accouplement entre hommes et femmes.
She was invaluable to her husband. She looked after his poultry, kept his accounts and when roused was as uxorious a wife as Carlos could wish to have.
D'une aide inestimable pour son mari, elle s'occupait de sa volaille, tenait Ia comptabilité, et une fois excitée, elle était une épouse aussi dépendante que carlos aurait pu désirer.
verb
54. For example, mosques were said to have served as political platforms for touting the merits of agrarian reform, blocking left-wing political movements and generally rousing support for the authorities in power.
54. À titre d'exemple, il a été indiqué que la mosquée avait servi de tribune politique pour vanter les mérites de la réforme agraire, faire barrage aux mouvements politiques de gauche, et plus généralement, pour susciter le soutien du pouvoir en place.
But they failed in their purpose. Instead, their barbarous acts roused in all of us a common will to respond.
Mais ils n'ont pas atteint leur objectif, et au contraire, leurs actes barbares ont suscité en nous tous une volonté commune de réagir.
No other topic on our vast agenda seems to rouse greater attention or to stir world public opinion more than the role of the United Nations in controlling, settling or preventing regional conflict.
Aucun autre thème de notre vaste programme de travail ne semble attirer plus d'attention ou susciter plus d'intérêt de la part de l'opinion publique que le rôle joué par les Nations Unies dans le contrôle, le règlement et la prévention des conflits régionaux.
Competition, customs, indirect taxation, the internal market and the environment continue to rouse most interest, accounting for approximately 40 per cent of requests".
Les domaines de la concurrence, des droits de douane et de la fiscalité indirecte, du marché intérieur et de l'environnement continuent à susciter le plus d'intérêt, totalisant près de 40 % des demandes.>>.
With regard to the massacre of 21 people in Vigario Geral, the Government of Brazil informed the Special Rapporteur that the allegations were accurate, and that the crime had roused the abhorrence of the Brazilian Government and the society as a whole.
157. S'agissant du massacre de 21 personnes à Vigario Geral, le Gouvernement brésilien a informé le Rapporteur spécial que les allégations étaient exactes et que les crimes avaient suscité son indignation comme celle de la société dans son ensemble.
In our opinion, the United Nations, together with the OSCE, should take preventive measures in order to prevent any attempts whatsoever to rouse separatism, chauvinism, intolerance and aggressive nationalism.
À notre avis, l'ONU, de concert avec l'OSCE, devrait prendre des mesures appropriées pour empêcher toute tentative visant à susciter le séparatisme, le chauvinisme, l'intolérance et un nationalisme agressif.
By this time, however, despite the fact that the draft bill still had not been either definitively passed or definitively defeated in the National Assembly (Chamber of Deputies and Chamber of Notables), the issue of the proposed amendments had roused so much public discussion, especially in the print media and among NGOs, that awareness of the issue of honour killings had been significantly stimulated among the members of Jordanian society generally.
À ce stade, toutefois, bien que le projet de loi n'était encore ni définitivement adopté ni définitivement rejeté par l'Assemblée nationale (Chambre des députés et Chambre des notables), la question des modifications proposées avait suscité un tel débat public, en particulier dans la presse écrite et parmi les ONG, que l'ensemble de la société jordanienne en est ressorti beaucoup plus sensibilisé à la question des crimes d'honneur.
1. Mrs. Ogata (United Nations High Commissioner for Refugees), reflecting on her 10 years at the head of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), said that, despite the hopes roused by the end of the cold war, the situation had quickly become very complicated for the work of that Office, as evidenced by the mass exodus of Iraqi Kurds and the events in the Balkans and Central Africa.
Mme Ogata (Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés), dressant le bilan de 10 années à la tête du Haut Commissariat, dit qu'en dépit des espoirs suscités par la fin de la guerre froide, la situation s'est vite compliquée dans le domaine d'intervention du Haut Commissariat, comme en ont témoigné l'exode de nombreux Kurdes iraquiens et la situation dans les Balkans et en Afrique centrale.
89. Accordingly, it would appear that the problems which, in this regard, roused the concern of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (paras. 13 and 14) have by and large not yet been overcome.
89. Il convient donc de reconnaître que les facteurs ayant suscité à cet égard les préoccupations du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (par. 13 et 14) ne sont dans une grande mesure toujours pas éliminés.
With your dreams of love, you have roused the spices' hate.
Avec tes rêves d'amour, tu as suscité la haine des épices.
- I'm glad I've roused your interest!
- J'ai donc suscité votre intérêt. - Et comment !
I don't want to scare her, but fear is what usually rouses a fae's untapped powers.
Je ne veux pas l'effrayer, mais la peur suscite généralement des pouvoirs inexploitées chez les fées.
"you big-mouthed, big-headed, rabble-rousing fool."
"stupide provocateur à la grande gueule et grosse tête."
Are you trying to rouse the ire of the Lord?
- Tu n'as pas honte? Veux-tu provoquer la colère du Seigneur?
He's more likely to become a friend, a loyal friend, who can help you deal with feelings roused by your first flirts." Sad, huh?
"Son destin naturel est plutôt de devenir un ami fidèle. "Il peut même te soutenir "lors des troubles émotionnels provoqués par tes premiers flirts."
verb
Roused by the blitzkrieg's success Lise decided to go to the front.
Stimulée par le succès de la guerre éclair, Lisa décide d'aller au front.
verb
He's trying to rouse them again to new murders!
Il essaie encore de les pousser à de nouveaux meurtres!
I am the guy who roused that crowed...
- Le type qui a électrisé cette foule...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test