Translation for "riddled" to french
Similar context phrases
Translation examples
noun
(i) verbal expressions, such as folk tales, folk poetry and riddles;
a) les expressions verbales telles que les contes populaires, la poésie populaire et les énigmes;
War, in the words of a perspicacious commentator, remains "the greatest unresolved riddle in politics".
La guerre, selon les mots d'un commentateur éclairé, demeure <<la plus grande énigme non encore résolue par la politique>>.
(c) Literary works and oral traditions and expressions, such as tales, poetry and riddles, aspects of language such as words, signs, names, symbols and other indications;
c) Travaux littéraires et traditions et expressions orales, comme les contes, la poésie et les énigmes, aspects du langage tels que les mots, signes, noms, symboles et autres indications;
2. Work on riddles
2. Traités sur les énigmes
The defence was faced with mere riddles and suppositions.
La défense a donc dû faire face à des énigmes et en a été réduite à des hypothèses.
(a) verbal creations such as popular stories and legends, popular poetry and riddles;
a) aux expressions verbales, comme les contes et légendes populaires, la poésie populaire et les énigmes;
(b) Literary works, history and oral traditions and expressions, such as tales, poetry and riddles, aspects of language such as words, signs, names, symbols and other indications;
b) Œuvres littéraires, histoire et traditions et expressions orales, comme les contes, la poésie et les énigmes, aspects du langage tels que les mots, signes, noms, symboles et autres indications;
(1) Oral expressions such as folktales, legends, poetry and riddles;
1) Aux expressions orales, telles que contes, légendes, poésies et énigmes;
I do not believe that we are facing unsolvable riddles as to how to move forward.
Je ne pense pas que nous soyons confrontés à des énigmes insolubles s'agissant de la manière d'avancer.
This a riddle?
C'est une énigme ?
They're riddles.
Ce sont des énigmes.
Moloch's riddle.
L'énigme de Moloch.
That... It's riddles.
C'est des énigmes.
No more riddles.
Plus d'énigmes.
Another fucking riddle.
Encore une énigme !
The answer to the riddle is '"a riddle'".
- Non, la réponse à l'énigme est "énigme" !
"all is riddle, and the key to a riddle... is another riddle."
"tout est énigme, et la clé d'une énigme... est une autre énigme."
It was a riddle. It was some kind of a riddle.
C'était une énigme, une sorte d'énigme.
- Or a riddle.
- Ou d'une énigme.
verb
Wounded, riddled, bleeding, their numbers swell under the
Meurtris, criblés, sanglants, ils croissent sous les gerbes
The next day, residents of the commune of Kinama discovered their bodies riddled with bullets, wounds and injuries.
Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.
He was found in the vehicle, his body riddled with bullets.
Ce dernier a été retrouvé dans la voiture, le corps criblé de balles.
Four others, which were riddled with bullets, were unidentifiable.
Quatre autres corps, criblés de balles, n'ont pas pu être identifiés.
Riddled with bullets fired by the Israeli security forces.
A été criblé de balles par les forces de sécurité israéliennes.
The house in which they lived was riddled with 81 bullets. The house was littered with 9mm. cartridges.
La maison dans laquelle ils vivaient a été criblée de 81 balles; elle était littéralement jonchée de cartouches de 9 mm.
Today this doctrine is challenged on the ground that it is riddled with internal inconsistencies and is nothing more than fiction.
Cette doctrine est aujourd'hui contestée car elle apparaît criblée d'inconsistances internes et relever de la pure fiction.
His body had been riddled with bullets.
Son corps a été retrouvé criblé de balles.
The car was found riddled with bullets and the carpet inside was stained with blood.
Lorsque le véhicule a été retrouvé, il était criblé de balles et il y avait des tâches de sang sur les tapis.
When Mr. Leblanc refuses to end the meeting, his car is riddled with bullets;
Ce dernier ayant refusé de lever la séance, sa voiture a été criblée de balles.
You riddle, I fiddle.
tu crible, je joue.
Said we was all riddled.
Dit nous avons tous été criblés.
Bullet-riddled man.
Un homme criblé de balles.
Eichhorst riddled with bullets.
Eichhorst criblé de balles.
But, I'm riddled with debts.
Je suis criblée de dettes.
His body was riddled with bullets.
Il était criblé de balles !
The whole area's riddled with them.
La région en est criblée.
"Dublin Detective Riddled With Bullets".
"Un enquêteur criblé de balles"
She's riddled with guilt.
Elle est criblée de culpabilité.
Riddled with inoperable tumors.
Criblé de tumeurs inopérables.
But the natural rhythm of that change has always been a kind of historical riddle.
Ce qui a toujours été une espèce de devinette historique, c'est le rythme naturel de ce changement.
This Law introduces a new category of cultural heritage -- spiritual cultural heritage, which includes, among other things, items of folklore such as: customs, rituals, oral lore, folk songs, stories, legends, proverbs, riddles, dances, games and songs, old and rare crafts, traditional professions and other expressions of non-material creativity.
184. La loi introduit une nouvelle catégorie de biens du patrimoine culturel: l'héritage culturel spirituel, qui inclut notamment des éléments du folklore tels que les us et coutumes, rituels, connaissances transmises oralement, chansons folkloriques, contes, légendes, proverbes, devinettes, danses, jeux et chansons, les métiers artisanaux rares et anciens, les professions traditionnelles et les autres expressions de la créativité immatérielle.
These games range from children's songs to mimicry of family life and preparations for social and cultural life through riddles, proverbs and a knowledge of popular literature.
Ces jeux vont des chansons enfantines aux parodies de la vie familiale jusqu'aux préparations à la vie sociale et culturelle à travers les devinettes, les proverbes et la connaissance de la littérature populaire.
Like a riddle?
Comme une devinette ?
It's a riddle.
C'est une devinette.
I love riddles.
J'adore les devinettes.
Children's riddles, hmm?
Une devinette d'enfants ?
It's another riddle.
Une autre devinette.
noun
97. Some, however, have challenged the "traditional" approach, arguing that it is doctrinally incoherent and riddled with "inner mysteries" that make it difficult, if not impossible, to apply in practice.
Certains critiques, cependant, ont contesté cette approche << classique >> au motif qu'elle serait incohérente sur le plan de la doctrine et grevée de << mystères internes >> qui la rendrait difficile, voire impossible à appliquer dans la pratique.
Riddle me this, Riddler.
Résous-moi ça, Homme-Mystère !
- It's not a riddle.
- Comment ça? C'est pas un mystére.
They're mysteries wrapped in a riddle.
Des mystères, des rébus.
That, Maggie is the riddle.
Ça, Maggie, c'est le mystère.
How's it hanging, Riddle Man?
Comment ça va, l'Homme-mystère ?
I like a riddle.
- J'aime le mystère.
A riddle wrapped in plastic.
Un mystère emballé de plastique.
It's a frigging riddle.
C'est un foutu mystère.
Ah! The actor's riddle.
Le mystère de l'acteur.
You talk in riddles.
Que de mystères...
verb
Now here is a riddle to guess if you can
À vous de deviner, Si vous le pouvez,
Why do they gotta make everything a riddle?
Pourquoi ils doivent toujours nous faire tout deviner?
Then riddle me this, Batman.
Alors, devine ça, Batman :
Riddle me that.
Devine-moi ça.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test