Translation for "reverance" to french
Translation examples
The new head of self-styled government of Abkhazia, reverently referred to as the "Prime Minister of Abkhazia" in the official statements of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation as well as other separatist leaders have declared many times that they will relentlessly pursue the goal of so-called associated membership of the Russian Federation.
Le nouveau chef du gouvernement autoproclamé d'Abkhazie, nommé avec révérence << Premier Ministre d'Abkhazie >> dans les déclarations officielles du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, et d'autres chefs séparatistes ont déclaré à maintes reprises qu'ils oeuvreraient sans répit pour parvenir au statut de << membre associé >> de la Fédération de Russie.
President Santos Calderón (spoke in Spanish): With reverence and an immense sense of responsibility, I come to this historic forum for the first time to reiterate the commitment of my country and more than 45 million Colombians to the fulfilment and success of the founding principles of the United Nations.
Le Président Santos Calderón (parle en espagnol) : C'est avec révérence et avec un immense sentiment de responsabilité que je participe pour la première fois à cette réunion historique pour réitérer l'attachement des plus de 45 millions de Colombiens à la réalisation fructueuse des principes fondateurs de l'Organisation des Nations Unies.
Egypt believes the only way to maintain international peace and security and to achieve progress and prosperity for humanity lies in respect for law, reverence for its provisions and recognition of the right of others to live in peace and security.
L'Égypte est convaincue que la seule manière de maintenir la paix et la sécurité et de parvenir au progrès et à la prospérité de l'humanité est de respecter la loi, de traiter ses dispositions avec révérence et de reconnaître le droit d'autrui à vivre dans la paix et la sécurité.
This phenomenon is in complete contradiction of the true nature and meaning of the Islamic faith, which is anchored in the values of justice, tolerance, peaceful coexistence and reverence for humankind.
Ce phénomène est en complet désaccord avec la véritable nature et le vrai sens de la foi islamique, qui est ancrée dans les valeurs de justice, de tolérance, de coexistence pacifique et de révérence pour la race humaine.
It may be recalled that OIC consists of 51 States Members of the United Nations, and there is a strong feeling among the members of OIC that the designation of Id al-Fitr and Id al-Adha as official holidays of the United Nations would attribute the reverence that is due to these important religious occasions.
Les 51 membres de l'OCI — qui, il convient de le rappeler, sont aussi des États Membres des Nations Unies — estiment qu'en faisant d'Aïd al-Fitr et d'Aïd al-Adha des jours de congé officiels, l'Organisation ne ferait que marquer la révérence qui est due à ces deux grandes fêtes religieuses.
And we will shine again -- that is my strong hope -- in an earthly civilization that is more respectful of Mother Earth, more inclusive of all and showing more solidarity with the most dispossessed, most spiritual and most full of reverence for the splendour of the universe and much happier.
Et notre lumière brillera de nouveau - j'en suis convaincu - dans une civilisation planétaire davantage respectueuse de notre mère la Terre, davantage ouverte à tous les peuples et davantage solidaire avec les plus pauvres, c'est-à-dire empreinte d'une plus grande spiritualité, pleine de révérence pour la splendeur de l'univers, et beaucoup plus joyeuse.
26. The indigenous peoples' culture of respect and reverence for the Earth was intolerable to the foreign colonizers, who made every effort to eradicate whatever they considered to be idolatrous.
Cette culture du respect et de la révérence des autochtones à l'égard de la Terre était intolérable pour les colons étrangers qui ont tout fait pour éliminer tout ce qu'ils considéraient comme de l'idolâtrie.
We recall with reverence the visit of the late Holy Father to Sri Lanka in 1995.
Nous nous souvenons avec révérence de la visite que le feu Saint-Père a effectué à Sri Lanka en 1995.
With hasty reverence.
Avec révérence précipitée.
Knowledge and reverence
Savoir et révérence
Knowledge and reverence Knowledge and reverence
Savoir et révérence Savoir et révérence
How about some hasty reverence?
Que dirais-tu d'une révérence hâtive ?
"I bow to you in reverence."
''Je m'incline avec révérence devant toi."
Say it with reverence.
Dites-le avec révérence.
With knowledge and reverence.
Avec savoir et révérence.
Use that broom with reverence.
Utilise ce balai avec révérence.
- Trust. Respect, reverence, and... Love.
La confiance, le respect, la révérence et l'amour.
noun
30. Islam required its followers to revere all religions.
L'Islam demande à ses croyants de respecter toutes les religions.
It abides by international law and reveres the moral principles and values on which it is based.
Il respecte le droit international et les valeurs et principes moraux sur lesquels il se fonde.
5. To revere humanitarian principles.
5. Respecter les principes humanitaires.
In the family, both the father and the mother are equally entitled to reverence and honour.
Au sein de la famille, le père et la mère ont l'un comme l'autre le droit d'être respectés et honorés.
Nothing could be more revered.
Rien n'est plus digne de respect.
"The cynicism necessary in the approach to the United Nations must at some point be made to yield to reverence: the reverence which is appropriate to ... an institution which is humanity's prayer to itself to be saved from itself."
<< Le cynisme nécessaire, vis-à-vis de l'ONU, doit céder la place tôt ou tard à un sentiment de respect : le respect dû à [...} une institution qui est, en fait, la prière que l'humanité se fait à elle-même pour sauver son âme en dépit d'elle-même. >>
It is only fitting that we commemorate this date with reverence and deep emotion.
Il convient aujourd'hui de la commémorer avec respect et émotion.
Nature and her intrinsic value must be revered and honoured.
Il nous faut en respecter et en honorer l'essence et les valeurs intrinsèques.
Always with great reverence.
Avec un profond respect.
There's this reverence.
Il y a un profond respect.
A reverence for life.
Le respect de la vie.
It'll be spoken with reverence.
Il sera prononcé avec respect.
Almost like reverence.
Presque comme du respect.
Such reverence for mortals.
Quel respect pour les mortels!
Mm, their reverence for nature.
Leur respect de la nature.
Hushed, reverent tones.
Avec grand respect.
Material, physical. Blue: Reverence.
Bleues : respect et surtout jaunes : intellectuel.
As King he upheld the rich Muslim traditions of Malaysia with grace and reverence, while also dedicating himself to public service.
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
54. In Bhutan, the concept and practice of revering a "Trulku" (reincarnation of a great spiritual teacher), who has related incidents of his previous life at a young age and is thus recognized as a reincarnate, is widely prevalent.
54. Au Bhoutan, le principe et la pratique de la vénération d’un “Trulku” (réincarnation d’un grand maître spirituel) ayant relaté des événements de sa vie antérieure dans sa jeunesse, et de ce fait reconnu comme réincarné, sont largement répandus.
In view of the plain and now undisputed historical fact that the lands of Chamorro landowners were never restored and the entire way of life those lands once supported was snatched forever from them, the story of former Guam landowners can only be a story told with compassion, great sensitivity, and even reverence for a once viable, self-sufficient agrarian community found innocent of any provocation leading to the cruel hostility, war, death, destruction and wholesale disinheritance that became their post-war fate.
Compte tenu du fait historique et incontesté que les terres des propriétaires fonciers chamorro n'ont jamais été restituées et que le mode de vie que ces terres permettaient naguère leur a été dérobé à jamais, le récit des anciens propriétaires fonciers de Guam ne peut être raconté qu'avec compassion et beaucoup de sensibilité, voire avec de la vénération pour une communauté agricole naguère viable et autonome qui n'a manifestement commis aucune provocation menant à des hostilités cruelles, à la guerre, à la mort et à des destructions ainsi qu'à la privation de tous ses droits, ce qui a été son sort après la guerre.
Judaism does not share Islam's reverence for Jesus and Mary.
Le judaïsme ne partage pas la vénération de l'islam pour Jésus et Marie.
I wish at this time to pay tribute to a woman who has died recently and whose name evokes mystic reverence.
Je tiens maintenant à rendre hommage à une femme qui est décédée récemment et dont le nom suscite la vénération mystique.
They argued for balance between state and family interests, reverence for the old and care for the young, and stressed family harmony and stability.
Ils plaidaient pour l'équilibre entre les intérêts de l'État et ceux de la famille, la vénération des personnes âgées et les soins aux jeunes, et ils insistaient sur l'harmonie et la stabilité familiales.
He inspires in her reverent awe.
À ce jour encore, il lui inspire une sainte vénération.
All bow to him,some in fear,some in reverence.
Tous le saluent, par crainte ou par vénération.
Yeah, well, maybe a little reverence Wouldn't hurt.
Peut être qu'un peut de vénération ne ferait pas de mal.
- The reverence for riches.
- La vénération des riches.
Your name was to be spoken with reverence for generations to come.
Votre nom devait être prononcé avec vénération par les générations à venir.
Like reverence. Like prayer. Yeah.
- Comme une vénération, une prière.
Reverence of ancestors most commendable.
Vénération pour les ancêtres, extrêmement louable.
I... well, with due reverence to the Blood King.
I. .. ainsi, avec la vénération due le roi de sang.
I was brought up to revere them.
On m'a élevé dans leur vénération.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test