Translation for "retrogressively" to french
Translation examples
Hence, its focus has been on criticizing measures that are deliberately retrogressive.
Il s'est donc attaché à critiquer les mesures qui sont délibérément rétrogrades.
Malawi has abolished all retrogressive legislation which hindered both domestic and foreign investment.
Le Malawi a aboli toutes les lois rétrogrades qui entravaient l'investissement local et étranger.
Deliberate retrogressive measures are permitted only under stringent conditions.
Des mesures délibérément rétrogrades ne sont autorisées que sous des conditions très strictes.
It is perceived that involvement of community leaders is likely to have a big impact on this retrogressive practice.
Il semblerait que l'implication des chefs communautaires puisse avoir une incidence décisive sur cette pratique rétrograde.
A "strong presumption" exists that retrogressive measures are prohibited.
Tout porte à croire que les mesures rétrogrades sont interdites.
The Committee strongly recommends that the State party reconsider all retrogressive measures adopted in 1995.
Il lui recommande vivement de corriger toutes les mesures rétrogrades adoptées en 1995.
Prohibition of retrogressive cultural practices and social ills in Vision 2030.
Interdiction de pratiques culturelles rétrogrades et d'atteintes au corps social dans Vision 2030.
It felt, however, that the relegation of apartheid or institutionalized racial discrimination was retrogressive.
Toutefois, elle considère que l'élimination de l'apartheid ou de la discrimination raciale institutionnalisée est rétrograde.
Reducing the number of offered textbooks to only one must also be seen as a retrogressive trend.
Limiter le nombre des manuels proposés doit également être considéré comme une tendance rétrograde.
It's not just religious fundamentalism that we are fighting. It's a combination of tribalism, retrogressive cultural values and a totally decayed criminal justice system.
On lutte contre le fondamentalisme religieux et contre un mélange de tribalisme, de valeurs rétrogrades, et un système corrompu de justice pénale.
Keeps them from retrogressing.
Ça les empêche de rétrograder.
Oh, bio-electric dampening field with a retrogressive arc inversion?
Champ d'humidification bioélectrique avec arc d'inversion rétrograde ?
Retrogressive amnesia is totally normal after severe trauma.
Une amnésie rétrograde est tout à fait normale après un traumatisme sévère.
CESCR also urged Egypt to address the retrogression in the right to adequate food.
Le Comité a aussi prié instamment l'Égypte de remédier à la rétrogression du droit à une nourriture suffisante.
Several nuclear-weapon States have chosen disengagement, retrogression and unilateral measures rather than multilateralism and multilaterally agreed solutions.
Plusieurs États dotés d'armes nucléaires ont choisi le désengagement, la rétrogression et des mesures multilatérales plutôt que le multilatéralisme et des solutions multilatéralement acceptées.
(d) To maximize resources to support survivors of gender-based violence, prevent such violence, eliminate discrimination against women, promote gender equality and ensure non-retrogression;
d) À porter à leur maximum les ressources visant à aider les survivantes de la violence sexiste, à prévenir cette violence, à éliminer la discrimination à l'encontre des femmes, à promouvoir l'égalité des sexes et à garantir la non-rétrogression;
Austerity measures should not justify retrogressive steps.
Les mesures d'austérité ne devraient pas justifier une rétrogression.
72. Monitoring realization of economic, social and cultural rights can also be achieved through assessing progress, stagnation or retrogression in the full enjoyment of those rights over time.
Le suivi de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels peut aussi se faire en évaluant l'avancement, la stagnation ou la rétrogression dans le plein exercice de ces droits dans le temps.
States should ensure that their rights and obligations arising from external debt, particularly the obligation to repay external debt, do not lead to the deliberate adoption of retrogressive measures.
20. Les États devraient veiller à ce que leurs droits et obligations découlant de la dette extérieure, en particulier l'obligation de rembourser cette dette, n'entraînent pas l'adoption délibérée de mesures de rétrogression.
Human rights principles such as the use of maximum available resources and non-retrogression should also guide policymaking.
Les principes relatifs aux droits de l'homme tels que l'utilisation du maximum des ressources disponibles et la non-rétrogression devraient aussi orienter la prise de décisions.
15. The obligation to progressively realize economic, social and cultural rights also entails a related prohibition of deliberate retrogression.
L'obligation de progressivement mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels comporte également l'interdiction connexe de rétrogression délibérée.
Monitoring progressive realization would therefore entail comparisons over time, to evaluate whether there was progress, stagnation or retrogression.
Le suivi de la mise en œuvre progressive nécessiterait donc des comparaisons dans le temps afin d'évaluer s'il y a eu avancement, stagnation ou rétrogression.
Sadly, several nuclear-weapon States have chosen disengagement, retrogression and unilateral measures, rather than multilateralism and multilaterally agreed solutions.
Malheureusement, plusieurs États dotés d'armes nucléaires ont préféré recourir au désengagement, à la rétrogression et à des mesures unilatérales plutôt qu'au multilatéralisme et à des solutions multilatéralement acceptées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test