Translation for "restrained" to french
Restrained
adjective
Translation examples
adjective
Given the necessary consensus, any expansion of the Security Council must be very cautious, restrained and limited.
Tout élargissement éventuel du Conseil de sécurité devra se faire, s'il y a consensus, avec beaucoup de prudence et devra être très restreint et très limité.
It cannot be imposed or prescribed. Neither should it be restrained or constrained.
Elle ne peut être ni imposée ni prescrite, pas plus qu'elle ne devrait être restreinte ou contrainte.
It was applied in the most restrained and restricted manner and only for the most heinous and dangerous crimes.
Il l'appliquait de la façon la plus restreinte possible, et seulement pour les crimes les plus cruels et violents.
Clearance will be given if the merger's or business transfer's effect does not substantially restrain competition in the relevant market.
L'autorisation ne sera donnée que si l'effet de la fusion ou de la cession d'entreprises ne restreint pas sensiblement la concurrence dans le marché considéré.
85. Since the imposition of Security Council measures on Côte d'Ivoire the Government has restrained procurement of weapons and munitions.
Depuis l'imposition des mesures du Conseil de sécurité à la Côte d'Ivoire, le Gouvernement a restreint l'achat d'armes et de munitions.
It added that contacts between prisoners and people outside were also strictly restrained.
Ils ajoutent que les contacts entre les prisonniers et les personnes de l'extérieur sont sévèrement restreints.
Such use of force is highly restricted, however, and consists solely of the possibility of restraining a child and moving a child to a different room.
Cette utilisation est toutefois extrêmement restreinte et ne doit servir qu'à maîtriser un enfant et à le déplacer.
COPROCOM further stated that it had prosecuted cartels, but that was not an easy task, as the investigative powers of the agency were restrained by law.
Les représentants ont ajouté que la COPROCOM avait poursuivi des ententes, mais que cela n'était pas chose facile car ses pouvoirs d'enquête étaient restreints par la loi.
He commented that it was a fairly restrained budget compared to the Office's mandate, and that the gap would probably not be closed in the next few years.
Il déclare qu'il s'agit d'un budget relativement restreint par rapport au mandat du HCR et que cet écart ne serait probablement pas comblé dans les années à venir.
Not restrained by person with parental authority
Consommation non restreinte par une personne investie de l'autorité parentale
Like, I cannot physically restrain myself.
C'est comme, je ne peux pas physiquement me restreinte moi-même.
He's been restrained.
Il a été restreint.
Does the FBI process restraining orders?
La procédure du FBI restreint-elle les ordres ?
Why did Dr. Gilliam try to restrain the procreative ability of Bioroids?
Pourquoi le Dr. Gillian a restreint l'abilité des Bioriods à procréer ?
I wanted him restrained.
Je le voulais restreint.
- Okay, but I refuse to be restrained by the laws of man.
-Okay, mais je refuse d'être restreinte par les lois de l'homme.
Trust me, I restrained myself.
Crois-moi, je me suis restreint moi-même.
But the cartilage has many structures, joints, bearings and depressor mechanisms that are self-restrained, they will dislocate under too much stress.
Mais le cartilage a plusieurs structures, les joints, les paliers et le mécanisme de dépressurisation est auto-restreint, ils vont se disloquer s'il y a trop de stress.
Don't you think we restrain ourselves too often?
Ne penses-tu pas qu'on se restreint déjà assez souvent?
adjective
The Ministry of Interior has adopted a Rulebook on detailed content and form of restraining orders or orders of prohibition of returning to the apartment or other living premises.
20. Le Ministère de l'intérieur a adopté un règlement détaillant le contenu et la forme des ordonnances d'éloignement ou des injonctions de quitter l'appartement ou autre lieu de vie.
In several cases, however, the financial disruption was contained, as some Governments, particularly in Latin America, quickly responded to the threat of contagion: they increased interest rates to defend their currencies and restrain domestic spending, while they also tightened fiscal policy.
Toutefois, l’instabilité financière a été contenue dans plusieurs cas, certains gouvernements, en particulier en Amérique latine, ayant rapidement contré la menace de contagion : ils ont augmenté leur taux d’intérêt pour défendre leur monnaie et limiter leurs dépenses, et adopté une politique de rigueur budgétaire.
The United StatesUnited States and Australia (where coal-mining accounts for the majority of fugitive emissions), both noted that a market-driven shift from deep mines to open-cut cast mines had restrained or reduced fugitive CH4 emissions from coal-mining.
Les ÉtatsUnis et l'Australie (où l'extraction du charbon est à l'origine d'une bonne part des émissions fugitives) ont indiqué que le passage, impulsé par le marché, de l'extraction souterraine à l'extraction à ciel ouvert a contenu, voire réduit, les émissions fugitives de CH4 provenant des charbonnages.
In Cyprus, where tensions are restrained only by the continued presence of United Nations troops, the danger of violence is ever present.
À Chypre, où les tensions ne sont contenues que par la présence permanente de troupes des Nations Unies, le danger que présente la violence est toujours présent.
The risk of death was said to be exacerbated when the restrained person was in an agitated state or under the influence of drugs.
Le risque des décès serait accru lorsque la personne ainsi contenue était en état d'agitation ou sous l'influence de drogues.
494. Pursuant to the Sections contained in the Reforms Institutions Act, the officers do not carry weapons, and pursuant to Section 42 of such Act, the child will only be restrained to prevent his escape, and from doing injury to himself or others.
494. En application des articles contenus dans la loi sur la réforme des institutions, les agents de la force publique ne portent pas d'arme, et conformément à l'article 42 de ladite loi, l'enfant ne sera contraint que pour l'empêcher de s'échapper, de se blesser ou de blesser autrui.
56. With regard to the second topic, international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, he would simply take note of the relatively restrained passions which the topic continued to arouse 20 years after its inclusion in the Commission’s agenda.
56. Pour le deuxième sujet, celui de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, M. Pellet se borne à constater les passions plus ou moins contenues que ce sujet continue à susciter 20 ans après son inscription à l’ordre du jour de la CDI.
Rent rises were also restrained by the slowing-down of the economy and the slight drop in housing construction costs in 1992/93.
Parallèlement, l'affaiblissement de la conjoncture et la baisse partielle des coûts de la construction des logements en 1992/93 ont également contenu l'évolution des loyers.
Long restrained by the so-called balance of terror, latent antagonisms have resurfaced in the Balkans, the Caucasus and Central Asia.
Longtemps contenus, par ce qui fut appelé l'équilibre de la terreur, des antagonismes latents ont refait surface dans les Balkans, dans le Caucase et en Asie centrale.
Prisoner Zero is restrained.
Le Prisonnier Zéro est contenu.
like a suppressed moaning cry, like a scream, restrained and in mortal fear,
comme un sanglot réprimé, gémissant, comme un cri contenu, plein d'angoisse mortelle,
I even restrained myself.
Je me suis même contenu.
LORNE: "Violence restrained, demons disarmed.
Violence contenue, démons désarmés.
Joy is restrained to lend clear mind to celebration.
La joie est contenue afin de laisser mon esprit clair pour la fête.
I can't allow putting civilians at risk with a violent inmate unless she's fully restrained.
Je ne peux pas mettre des civils en danger à côté d'une détenue violente, à moins qu'elle soit contenue.
You got the restrained anger.
T'es la colère, mais contenue...
You're saying the virus is restrained because of the injection.
Donc les effets du virus seraient contenus grâce à ces injections ?
That's what Alceste is all about, restrained anger.
Normalement c'est ça Alceste, enfin, il faudrait tendre à ça, c'est à dire, la colère contenue.
..if she has to be restrained.
Si elle doit être contenue.
adjective
(f) Confinement in protection cells and use of restraining devices
f) Placements en cellule de protection et recours à des dispositifs de maîtrise
The latter did not fight back, but Wei was restrained by the guard on duty.
Celui-ci ne s'était pas défendu, le gardien de service s'étant chargé de maîtriser Wei.
They resisted arrest, and mild — not excessive — force was used to restrain them.
Devant leur résistance à l'action de la police, il avait été recouru à une force qui n'était pas excessive pour les maîtriser.
The royal decree also provides for restraining measures to control a resident.
L'arrêté royal prévoit également des mesures de contrainte destinées à maîtriser un résidant.
The prisoner was restrained by a number of other officers present.
Le détenu a été maîtrisé par un certain nombre d'autres agents présents.
On several occasions, he was also restrained with leather handcuffs and detained in a protection room.
En plusieurs occasions, il avait été également maîtrisé à l'aide de menottes en cuir et placé dans une cellule de protection.
Are such devices still used to restrain persons in custody?
Ces dispositifs sont-ils toujours utilisés pour maîtriser des personnes en état d'arrestation?
She was restrained and violently raped by the NGO worker.
Elle fut maîtrisée et brutalement violée par ce dernier.
Benefit growth is rarely restrained." (Ricardo-Campbell, 1986)
La hausse des prestations est rarement maîtrisée." (Ricardo—Campbell, 1986)
They exercised reasonable use of force for the purpose of restraining and controlling the violent behavior of the detainees.
Un recours raisonnable à la force leur a permis de maîtriser les détenus violents.
Restrain yourself and stay!
Maîtrise-toi ! Et reste !
He was trying to restrain him.
Il cherchait à le maîtriser.
Will they have to restrain him?
Ils vont devoir le maîtriser ?
We had to restrain him.
On a dû le maîtriser.
So I try and restrain that.
J'essaie de me maîtriser.
Wow, how restrained of you.
Ouah, quelle maîtrise ! Bravo.
(Rothman) Someone please restrain this man.
- Que quelqu'un le maîtrise.
Nurse, help me restrain him.
Aidez-moi à le maîtriser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test