Translation for "resettles" to french
Similar context phrases
Translation examples
According to the Handbook, for purposes of resettlement
D'après le Manuel, aux fins du rétablissement:
CIC's Resettlement Assistance Program (RAP) provides income support for resettled children for up to three years, while incorporating the ability to pay the one time costs associated with guardianship for refugee children resettled in Canada.
Le Programme d'aide au réétablissement (PAR) de CIC fournit du soutien du revenu pour les enfants réétablis pendant un maximum de trois ans, tout en incluant la capacité de payer les coûts uniques associés à la tutelle des enfants réfugiés réétablis au Canada.
The Resettlement Assistance Program
Le Programme d'aide au réétablissement
General Sub-Programme on the resettlement and social reintegration of individuals and families
Sous-programme général de rétablissement et de réinsertion sociale de personnes et de familles;
Among some refugee populations, however, a significant number of women-headed households have resettled.
Cependant, il y a parmi les populations de réfugiés un certain nombre de foyers ayant une femme à leur tête qui se sont rétablis.
That compensation might include restitution or resettlement in the place which the victim had been obliged to leave.
Cette réparation pourrait comprendre, entre autres choses, la restitution et le rétablissement dans les lieux que l'on a été obligé de quitter.
24. The restoration of the inalienable right of the Tatars to resettle in Crimea was entirely to Ukraine's credit.
23. Le rétablissement du droit inaliénable des Tatars de se réinstaller en Crimée est tout à l'honneur de l'Ukraine.
This programme will assist in rendering agricultural areas safe for cultivation and facilitating village resettlement.
En contribuant à rétablir la sécurité dans les régions agricoles, ce programme facilitera la remise en culture des terres et la réinstallation des villageois.
The Commission advised the Minister of Land, Resettlement and Rehabilitation on all matters relating to the acquisition and purchase of land.
La Commission informe le ministre des terres, du réétablissement et du réaménagement de toute question relative à l'acquisition et à l'achat de terres.
While laying the foundation for a new society, culture has not been ignored in the resettling of Kashatagh.
Alors que sont mises en place les fondations d'une nouvelle société, la culture n'a pas été oubliée dans le repeuplement du Kachatagh.
His Excellency Major-General Sein Htwa, Minister in the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement of Myanmar
Son Excellence le général de division Sein Htwa, Ministre au Ministère du bien-être social, des secours et du repeuplement de l'Union du Myanmar
However, the Advisory Group also stated that remedial actions could be taken to allow the permanent resettlement of the atoll.
Il a toutefois signalé que des mesures correctives pouvaient être prises pour permettre le repeuplement permanent de l'île.
16. The Ministry for Refugee Affairs and Resettlement deals with the problems of persons, including children, displaced from Abkhazia and South Ossetia.
16. Le Ministère pour les réfugiés et le repeuplement est compétent pour les personnes déplacées d'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud, y compris les enfants.
PAR: Programme of Support for the Resettlement and Development of Emergency Zones
PAR: Programme de soutien au repeuplement et au développement des zones d'urgence
After a decade of resettlement, the region of 300 square kilometers now has about 13,000 residents.
Dix ans après le début du repeuplement, cette région de 300 kilomètres carrés compte aujourd'hui près de 13 000 habitants.
This case involved a grandmother who, with the help of the Ministry for Refugee Affairs and Resettlement, was able to find her grandchild (1993).
Il s'agissait d'une grand-mère qui, grâce à l'aide du Ministère des réfugiés et du repeuplement, a pu retrouver son petit-enfant (1993).
Irkoyan says that 50 per cent of the villages now being resettled have no electricity.
Irkoyan me dit que 50 % des villages qui sont aujourd'hui repeuplés n'ont pas l'électricité.
1985—1988 Deputy Minister of Lands, Agriculture and Rural Resettlement
1985—1988 : Vice—Ministre pour l'aménagement des terres, l'agriculture et le repeuplement des campagnes
If you act against resettlement, you will be shot.
Si vous vous opposez au repeuplement, vous serez abattus.
All Jews. You will be resettled to the East. You will be safe.
Vous êtes envoyés en repeuplement dans l'Est, vous serez en sécurité.
He is in charge of Jewish Resettlement.
Il est responsable du Repeuplement Juif.
And to where? Some place they call Resettlement.
Dans un endroit qu'ils appellent "repeuplement".
Yes, for work camp resettlement.
Oui, pour le repeuplement en camp de travail.
It continues also with the illegal resettlement of citizens of Armenia and other States on the occupied territories of Azerbaijan.
Elle continue aussi sa politique illégale d'implantation de citoyens venus d'Arménie et d'autres États sur les territoires azerbaïdjanais occupés.
Lebanon rejects unequivocally all attempts to resettle on our territory the Palestinians who are there now.
Le Liban rejette catégoriquement toute tentative d'implanter sur son territoire les Palestiniens qui s'y trouvent actuellement.
This can raise significant threats to minorities who lack the political or legal means to challenge forced displacement, resettlement or extractive industries.
Cela peut représenter une grande menace pour les minorités, qui n'ont pas les moyens politiques ou juridiques de s'opposer aux déplacements et réinstallations forcées, ou à l'implantation d'industries extractives.
Moreover, as part of the resettlement process, the community kitchen programme established for regions containing settlements of displaced persons has become a setting for the active intervention of women.
De même, durant le passage à la réinstallation, les cuisines communautaires dans les régions d'implantation des personnes déplacées sont devenues un espace d'intervention active des femmes.
:: That the Lebanese Government must be supported in its commitment to comply with constitutional provisions that reject resettlement and uphold the right of Palestinian refugees to return to their homes; and that commendation is due for the unequivocal, constant support of the Palestinian people and leadership in rejecting the resettlement of Palestinian refugees in host countries, particularly in Lebanon.
:: La nécessité d'appuyer la position du Gouvernement libanais, qui reste attaché à sa constitution, s'oppose à l'implantation des réfugiés palestiniens sur son territoire et confirme leur droit au retour dans leurs foyers; de le remercier de son appui constant et sans équivoque à la direction et au peuple palestiniens dans son refus de l'implantation des réfugiés palestiniens dans les pays hôtes et tout particulièrement au Liban;
The projects are designed as packages of multisectoral activities that will provide socio-economic support and sustainability for resettlement communities.
Chaque projet est conçu sous la forme d'un assortiment d'activités multisectorielles qui fourniront un soutien socioéconomique aux personnes réinstallées et permettront à ces collectivités de s'implanter.
We've found a planet for you, one with excellent potential for resettlement.
Nous vous avons trouvé une planète, qui offre d'excellents potentiels d'implantation.
We're approaching the Valo system, on the edge of Cardassian territory, where many Bajorans have resettled.
Nous approchons du système Valo, au bord du territoire cardassien, où de nombreux Bajorans se sont implantés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test