Translation for "rescueing" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
He was reportedly left unconscious and rescued by neighbours.
Il aurait été abandonné inconscient et sauvé par des voisins.
verb
Finally, MINUGUA representatives managed to rescue them.
Pour finir, des représentants de la MINUGUA ont réussi à secourir les blessés.
Thus, opportunities to identify, contact and rescue trafficked victims are limited.
Il est donc difficile d'identifier, de contacter et de secourir les victimes de la traite.
We all have a duty to do whatever we can to rescue them, and to do it now.
Nous avons tous le devoir de tout faire pour les secourir, et de le faire immédiatement.
The fire brigade were able to rescue the uninjured occupants.
La brigade des pompiers a pu secourir les occupants qui n'ont pas été blessés.
If they are found in distress at sea, they are persons who must be rescued.
S'ils se trouvent en détresse en mer, ce sont des personnes à secourir.
(f) Rescuing individuals and groups trapped in the fighting;
f) Secourir les particuliers et les groupes encerclés par les combats;
Moreover, the Italian authorities continued to rescue thousands of persons at sea.
En outre, les autorités italiennes continuent de secourir des milliers de personnes en mer.
Work needs to be done to rescue and rehabilitate those persons who have been trafficked.
Il faut œuvrer pour secourir et réinsérer les victimes de la traite.
verb
Fortunately, the team was rescued by another group of Forces nouvelles soldiers who escorted them out of the town.
L'équipe a été heureusement délivrée par un autre groupe des Forces nouvelles qui l'a escortée en dehors de la ville.
Mercifully, to everyone's relief, the hostages have now been rescued.
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
This operation will seek to rescue victims of trafficking forced into the offstreet sex industry.
Elle aura pour but de délivrer des victimes de la traite obligées de travailler dans l'industrie du sexe autre que la prostitution de rue.
The operation last year rescued 84 women, 12 of whom were minors.
L'opération de l'année dernière a délivré 84 femmes, dont 12 mineures.
The Act provides for the setting up of protective homes for adult prostitutes rescued from brothels.2
La Loi prévoit la création de refuges pour prostituées adultes délivrées des bordels2.
Unable to control this siege, the prison authorities summoned the assistance of the STF of the Police in order to rescue the prison officers held as hostages.
Ne pouvant faire face à cette situation, les responsables de la prison ont fait appel aux forces spéciales de la police pour délivrer les agents pris en otage.
At least one IDF tank and an IDF platoon crossed into Lebanon in the area of the Hizbollah attack in an attempt to rescue the captured soldiers.
Au moins un char et une section des FDI ont pénétré au Liban dans la région d'où était partie l'attaque du Hezbollah afin d'essayer de délivrer les soldats capturés.
One permit was also issued to a rescue health service.
Une licence a également été délivrée à un service d'urgence.
Also, 61 persons were rescued and assisted by State bodies.
En outre, 61 personnes ont été délivrées et ont bénéficié d'une prise en charge par l'État.
A total of 113 victims were rescued, of whom 47 were under 18 years of age.
Au total, 113 victimes ont été délivrées, dont 47 avaient moins de 18 ans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test