Translation for "repressing" to french
Translation examples
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat;
c) De réprimer les infractions graves au droit de la guerre;
Repression of Customs Offences (1977)
et de réprimer les infractions douanières (1977)
In many cases separatist trends are violently repressed.
Dans bien des cas, les tendances séparatistes sont violemment réprimées.
Traditional responses have tended to be reactive and repressive.
Généralement, les autorités se contentent de réagir et de réprimer.
Preventing, identifying and repressing human trafficking
Prévenir, détecter et réprimer les activités liées à la traite;
This bill intends to repress:
Ce projet de loi a pour objectif de réprimer:
Independent trade unions are not recognized and are repressed.
Les syndicats indépendants ne sont pas reconnus, et sont même réprimés.
For preventing and controlling read the prevention and repression of
Au lieu de prévenir et combattre, lire prévenir et réprimer
The demonstrations had been harshly repressed by the armed forces.
Les manifestations ont été durement réprimées par les forces armées.
Is that repressed?
Est-ce que c'est réprimé ?
They're repressed memories.
C'est des souvenirs réprimés.
I've repressed it all.
J'ai tout réprimé.
He's still repressing.
Il se réprime encore.
Well, she's repressing emotion.
Elle réprime ses émotions.
You repress everything.
Tu réprimes tout.
Linden, the repressed Catholic.
Linden, la catholique réprimée.
Express, not repress.
Exprime et non réprime.
He's repressing a memory.
II réprime un souvenir.
verb
Others attempt to repress their feelings through eating disorders, depression, anxiety and attempted suicide.
Chez d'autres femmes, le refoulement des émotions prend la forme de troubles alimentaires, de dépression, d'anxiété, ou même de tentatives de suicide.
Repressive forces will always stand ready to exploit the moment and push us back into the past.
Les forces de la répression seront toujours prêtes à profiter du moment et à nous refouler vers le passé.
As you know the Haitians who leave the country at the risk of their lives to escape the persecution and repression of which they are victims are systematically sent back and denied the right of asylum guaranteed to them under the relevant international legal instruments.
Comme vous le savez, les Haïtiens qui laissent le pays, au risque de leur vie pour échapper aux persécutions et à la répression dont ils sont l'objet, sont systématiquement refoulés sans pouvoir bénéficier du droit d'asile que leur garantissent les instruments juridiques internationaux relatifs à la matière.
In the course of his visits and investigations, the Special Rapporteur came across serious, silent but deep-seated anti-Semitism, the expression of which is veiled and repressed by image or power-related considerations and strategies.
Au cours de ses visites et dans le cadre de ses enquêtes, le Rapporteur spécial a identifié la gravité d'un antisémitisme silencieux mais profond, dont l'expression est masquée et refoulée par des considérations et des stratégies d'image ou de pouvoir.
Yet more dangerous is the growing sense of marginalization and repression among a wide spectrum of youth because of their weak participation in public life, in particular in decision-making processes.
Plus grave encore est le sentiment d'être marginalisés et refoulés chez un grand nombre de jeunes du fait de leur faible participation aux affaires publiques, notamment aux processus de prise de décisions les concernant.
Certain parts of the media played considerably on the supposed feelings of the general public, reawakening old fears based either on ignorance or on a repressed crusading mentality that still persists, or quite simply on anxieties about life in general or withdrawal into an identity.
Certains médias ont beaucoup joué sur les sentiments présumés de l'opinion publique en réactivant ses peurs anciennes fondées soit sur l'ignorance soit sur la persistance d'un imaginaire refoulé de croisade ou tout simplement d'angoisses existentielles ou de repli identitaire.
Some media played considerably on the supposed feelings of the general public, reawakening old fears based either on ignorance or on a repressed crusading mentality that still persists in certain quarters.
Certains médias ont beaucoup joué sur les sentiments présumés de l'opinion publique, en réactivant des peurs anciennes qui découlent soit de l'ignorance soit d'un esprit de croisade refoulé qui persiste dans certains milieux.
There are two main justifications for this recommendation: (a) the urgent need for collective therapy, through an exercise of collective memory on an issue obscured by glossings-over of history and by psychological repression and deep trauma; and (b) the need for a holistic vision and a global approach;
Les deux motivations principales de cette recommandation sont l'urgente nécessité d'une thérapie collective par un travail de mémoire collectif sur une question obscurcie par des non-dits historiques et des refoulements et traumatismes psychologiques profonds et la nécessité d'une vision holistique et d'une approche globale;
Some have repressed the terrible suffering in the concentration camps and not sought medical help.
Certains ont refoulé les terribles souffrances du camp de concentration et n'ont fait appel à aucune aide médicale.
He's repressed them.
Il les refoule.
What repressed homosexuality?
-Quelle homosexualité refoulée ?
You repressed that.
Tu l'a refoulé.
[grunts] Repress it, Eep, repress it.
Refoule ça, Eep, refoule.
- He repressed it.
- Qu'il refoule.
You're so repressed.
T'es vachement refoulé.
Joanne's been repressed.
Joanne est refoulée.
It's classic repression.
Le refoulement classique.
Impunity in such circumstances could serve to repress freedom of opinion and created problems of due process.
L'impunité dans ce genre de situations peut servir à étouffer la liberté d'opinion et crée des problèmes de régularité des procédures.
The regime in Libya had notoriously engaged in merciless repression with the aim of putting down any kind of political opposition.
Le régime libyen exerçait notoirement une répression sans pitié visant à étouffer toute opposition politique.
She had the impression that, despite Morocco's ratification of the Convention, the rights of children were still somewhat repressed and needed to be further realized.
Le Maroc a ratifié la Convention mais les droits des enfants y sont toujours en quelque sorte étouffés et ont besoin d’être davantage réalisés.
The foreign military intervention in Bahrain has only taken place to strengthen the Government's hands in repressing the popular legitimate demands.
L'intervention militaire étrangère dans ce pays avait pour seul but de fournir un appui au Gouvernement pour étouffer les revendications légitimes de son peuple.
In addition, members of the Shabbiha paramilitary groups were often present during operations to quash demonstrations and assisted in efforts to repress protests.
De plus, des membres des groupes paramilitaires Chabbiha étaient souvent présents lors des opérations visant à étouffer les manifestations et participaient à la répression exercée contre les mouvements de protestation.
77. Successive Governments in Chad, in particular the Habré regime, have repressed freedoms and instituted practices incompatible with respect for human rights.
77. Les différents régimes qui se sont succédés au Tchad, en particulier la période habréiste, ont étouffé les libertés et fait naître des comportements contraires au respect des droits de l'homme.
The NGOs had objected strongly to mandatory identification of providers, arguing that such a rule would enable repressive Governments to pursue dissidents and stifle criticism.
Les ONG se sont vivement opposées à l'identification obligatoire des fournisseurs, assurant qu'une telle règle donnerait aux gouvernements répressifs le pouvoir de poursuivre les dissidents et d'étouffer la critique.
On the contrary, exclusion and repression push those who are denied a voice to uncompromisingly assert a distinct identity or to resort to violence.
Au contraire, l'exclusion et la répression poussent ceux dont la voix est étouffée à affirmer sans compromis une identité distincte ou à avoir recours à la violence.
Afghanistan's increasingly repressive and closed society has triggered self-censorship throughout the country and stifled criticism and debate.
La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur ellemême a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.
To repress one's feelings only makes them stronger.
Qui étouffe ses sentiments les exalte.
Suffocation indicates the assault was personal, motivated by repressed anger.
L'étouffement indique que c'était personnel, motivé par une grande colère.
He was the most repressed, controlled person ever, and that can poison you on the inside.
C'était la personne la plus coincée et calme à la fois que je connaisse, et ça peut finir par vous étouffer.
So maybe you two can work on your repressed sexual tension sometime when we don't have a book running around trying to suffocate people.
Vous pourriez peut-être travailler sur vos tensions sexuelles irrépressibles un jours quand nous n'aurons pas un livre qui se balade et essaye d'étouffer les gens.
Maybe somehow some spirit will trip the big switch and the technology that's been repressed for the last 70 years will suddenly be ours and it'll be a better place to live, a beautiful place.
Peut-être qu'un esprit appuiera sur un bouton, et toute la technologie étouffée depuis 70 ans sera soudain à nous, pour un monde meilleur.
The repression, the ban on people's movements, the obstruction of union movements, caused the Church to be the last remaining place where people's movements can get organized.
La persécution, l'étouffement de tout mouvement populaire, l'obstruction des mouvements syndicaux, ont fait en sorte que l'Eglise restait comme le seul endroit oú le mouvement populaire pouvait se réorganiser.
verb
Instead of considering the best available options to contain the protests and despite several international appeals, the State and its agents chose to implement a repressive action.
Plutôt que d'examiner les meilleures solutions possibles pour contenir les manifestations, et malgré plusieurs appels lancés par la communauté internationale, l'État et ses agents ont choisi de donner libre cours à la répression.
1. Police forces have proceeded to identify illegal migrants to be expelled, to control assets and properties, and to repress offences perpetrated.
1. Les forces de police ont continué de vérifier l'identité de migrants illégaux à expulser, de contrôler les avoirs et les biens, et de contenir la délinquance.
Many deaths and injuries are caused by the violent, harsh and disproportionate practices pursued by the Israeli authorities in repressing the popular intifadah.
Les pratiques brutales, violentes et disproportionnées auxquelles ont recours les autorités israéliennes pour contenir l'Intifada populaire font de nombreux morts et blessés parmi la population.
We have no desire to be the world's policeman, but we will do what we can to help civil societies emerge from the ashes of repression, to sustain fragile democracies, to add more free markets to the world, and of course to restrain the destructive forces that threaten us all.
Nous n'avons aucunement l'intention d'être le gendarme du monde, mais nous ferons ce que nous pouvons pour aider les sociétés civiles à renaître des cendres de la répression, pour soutenir les démocraties fragiles, pour favoriser l'éclosion de nouvelles économies de marché dans le monde, et, bien sûr, pour contenir les forces de destruction qui nous menacent tous.
My fellow Texans, at this moment, I can't repress the emotion of my heart or restrain the feeling which my sense of obligation to my fellow citizens has inspired.
Mes chers concitoyens texans, à ce moment, je ne peux pas contenir mon émotion que mon sens du devoir envers mes concitoyens m'a inspiré.
But we gave him drugs to repress his emotions.
Mais nous lui donnons des médicaments pour contenir ses émotions.
But as a man living my man life, my desire for you cannot be repressed.
Mais en tant qu'homme vivant ma vie d'homme, je ne peux contenir mon désir pour toi et la seule façon d'arrêter de te pourchasser serait de renoncer à mon amour-propre.
The mighty Arch god blew The Pipe for 3000 days and repressed the goblins
Le grand archange joua de la flûte 3000 jours durant afin de contenir les gobelins.
The envisaged strengthening, modification and harmonization of the Penal Code and banking law will qualitatively enhance repressive measures aimed at combating terrorism and money-laundering and, more generally, at gaining control over mechanisms and networks used for unlawful ends.
Le renforcement, l'adaptation et l'harmonisation du Code pénal et du droit bancaire envisagés constitueront une étape qualitative des mesures répressives en matière de lutte antiterroriste et de blanchiment d'argent et plus généralement de maîtrise des mécanismes et circuits utilisés à des fins illicites.
Despite the progress made in achieving a more balanced approach to crime prevention and control that entailed not only repressive but also preventive measures, a number of challenges were reported, including the need to increase the capacities of public services for crime prevention at the local and national levels and strengthen institutions, by identifying weaknesses and strengths through, for example, assessments using institutional measurement indexes.
Malgré les progrès réalisés sur la voie d'un meilleur équilibre entre la prévention et la maîtrise de la criminalité grâce à l'adoption non seulement de mesures répressives mais aussi de mesures préventives, un certain nombre de problèmes ont été signalés, dont la nécessité de développer les capacités des services publics en matière de prévention du crime aux niveaux local et national et de renforcer les institutions en repérant les points forts et les points faibles grâce, par exemple, à des évaluations utilisant des indices de mesure institutionnels.
35. In light of the recent decrease in piracy incidents off the coast of Somalia, efforts to combat piracy have aimed at developing national and regional capacity to prevent and repress acts of piracy over the long term and ownership of counter-piracy initiatives.
Compte tenu de la récente diminution des cas de piraterie au large des côtes somaliennes, les efforts de lutte contre la piraterie ont visé à développer les capacités nationales et régionales en matière de prévention et de répression à long terme des actes de piraterie et de maîtrise des initiatives de lutte contre la piraterie.
They've just learned to repress them.
Ils ont simplement appris à les maîtriser.
A deprived person becomes more stubborn, and, vice versa, for a free person. A free person has more control than someone who's been repressed...
En état de privation, on devient plus têtu, alors qu'au contraire, quand on est libre, on se maîtrise mieux que quand on est frustré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test