Translation for "repairing damage" to french
Translation examples
The most likely reason for the large gain in payroll in 2002 was construction work assigned to repair damages after supertyphoon Pongsona.
L'augmentation considérable de la masse salariale en 2002 est vraisemblablement liée aux travaux de construction mis en oeuvre pour réparer les dégâts occasionnés par le violent typhon Pongsona.
13. A considerable amount of work has been done to repair damage from two hurricanes, “Hugo” in 1989 and “Marilyn” in 1995.
Beaucoup a été fait pour réparer les dégâts causés par deux ouragans, «Hugo» en 1989 et «Marilyn» en 1995.
According to Saudi Arabia, the information obtained from the project would be used in the planning of programmes to repair damage to the marine and coastal environment.
Selon l'Arabie saoudite, les renseignements que le projet permettrait d'obtenir seraient utilisés pour planifier les programmes en vue de réparer les dégâts causés au milieu marin et côtier.
Natural disaster-related shocks could create balance-of-payment difficulties as they may reduce the availability of tradeables and increase the need for imports to meet domestic shortages and food deficits and to repair damage to infrastructure.
Les catastrophes naturelles peuvent poser des problèmes de balance des paiements en réduisant l'offre de biens échangeables et en augmentant la demande d'importations pour répondre aux pénuries et aux déficits vivriers du pays, et réparer les dégâts causés à l'infrastructure.
Moreover, any attempt to repair damage to biodiversity must recognize the sovereignty of States over their own natural resources, as well as the rights of indigenous peoples, particularly to land.
Il faut en outre, dans toute tentative de réparer les dégâts causés à la diversité biologique, reconnaître la souveraineté des États sur leurs propres ressources naturelles, ainsi que les droits des peuples autochtones, en particulier à la terre.
The Committee also is mindful of submissions it received about the destruction of the environmental infrastructure in Gaza and the need for materials to be allowed in to enable the civilian population to repair damage to wells and household water and sanitation systems.
Le Comité a également pris connaissance avec souci de communications qu'il a reçues signalant la destruction de l'infrastructure environnementale dans la bande de Gaza et la nécessité d'autoriser l'entrée de matériaux pour permettre à la population civile de réparer les dégâts qu'ont subis les puits et les ouvrages d'approvisionnement des ménages en eau et d'assainissement.
16. ICRC report goes on to note that Gaza neighbourhoods destroyed by the military operation "will continue to look like the epicentre of a massive earthquake" unless "vast quantities" of construction materials are allowed to enter both for rebuilding and to repair damage to the infrastructure.
Le rapport du CICR note que les quartiers de Gaza détruits par l'opération militaire continueront de ressembler à l'épicentre d'un vaste séisme sauf si des quantités massives7 de matériaux de construction sont admises tant pour construire que pour réparer les dégâts à l'infrastructure.
Egypt awaited the technical support of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to retrieve stolen objects and repair damage to cultural heritage monuments.
Elle attend l'appui technique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, pour récupérer les objets volés et réparer les dégâts causés aux monuments du patrimoine culturel.
The Claimant seeks compensation for costs incurred in repairing damage to its compound in Al Khafji.
115. Le requérant demande à être défrayé de dépenses engagées pour réparer des dégâts subis par son complexe d'Al Khafji.
El Salvador reported on starting implementation of a project within the framework of assistance from the United States Agency for International Development to repair damage caused by Hurricane Mitch.
El Salvador a dit avoir commencé à exécuter un projet s'inscrivant dans le cadre de l'assistance fournie par l'Agency for International Development des ÉtatsUnis pour réparer les dégâts causés par l'ouragan Mitch.
The Government of Kuwait has presented a number of claims for the cost of repairing damage to premises which it occupied as tenant at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
67. Le Gouvernement koweïtien a présenté un certain nombre de réclamations relatives aux frais de réparation des dommages causés à des locaux qu'il occupait en tant que locataire au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
In the Panel’s view, compensation can only be recommended for the cost of repairing damage suffered as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.
94. De l'avis du Comité, une indemnité peut être recommandée uniquement pour le coût de la réparation des dommages subis du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
The Russian Federation seeks KD 1,056,052 as compensation for the cost of repairing damage to its Embassy complex in Kuwait and for increases in the cost of the contract for completing the Embassy complex.
23. La Fédération de Russie demande une indemnité de DK 1 056 052 au titre des dépenses de réparation des dommages subis par son ambassade au Koweït et de l'augmentation du coût des travaux d'achèvement de sa concession.
The real property losses of MCI include the cost of repairing damage to its Quality Control Testing Centre and branch offices.
314. Dans le calcul des pertes de biens immobiliers du MCI, il est tenu compte du coût de la réparation des dommages causés à son Centre de contrôle de la qualité et à ses services décentralisés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test