Translation for "reoccurring" to french
Translation examples
129. It is increasingly recognized that preventing violence before it occurs or reoccurs can have a significant positive impact on the health and on the social and economic well-being of individuals, families, communities and societies.
Il est de plus en plus admis que le fait de prévenir un acte de violence ou d'empêcher qu'il se reproduise peut avoir une incidence très positive sur la santé et le bien-être social et économique des personnes, des familles, des populations et des sociétés.
He trusted that the Secretariat would speedily rectify the error and ensure that it did not reoccur.
Il espère que le Secrétariat rectifiera rapidement cette erreur et fera en sorte que cela ne se reproduise pas.
Recommendations to the Moroccan authorities were provided to prevent such an accident from reoccurring.
Des recommandations ont été adressées aux autorités marocaines pour empêcher qu'un tel accident se reproduise.
Thus, judicial protection can result in declaratory orders stating that a particular policy or legislation is incompatible with the State's obligations in relation to economic, social and cultural rights; orders requiring the State to take certain steps to ensure a violation does not reoccur; and, supervisory orders that monitor future actions of the State.11
Elle peut, par exemple, rendre un jugement déclarant que telle politique ou loi est incompatible avec les obligations qui incombent à l'État concerné en matière de droits économiques, sociaux et culturels; une ordonnance exigeant que l'État concerné prenne des mesures pour éviter que l'infraction ne se reproduise; ou une ordonnance de contrôle de la conduite de l'État.
Each Party included in Annex I shall report on any actions and the date of such actions taken to correct any problem that caused a discrepancy to occur, any changes to the national registry to prevent a discrepancy from reoccurring, and the resolution of any previously identified questions of implementation pertaining to transactions.
5. Chaque Partie visée à l'annexe I signale, en en précisant la date, toutes les mesures qu'elle a pu prendre pour remédier à un éventuel problème à l'origine d'une anomalie, toute modification apportée au registre national pour éviter qu'une anomalie se reproduise, et le règlement de toute question de mise en œuvre liée aux transactions relevées précédemment.
He asked what measures the State was taking to ensure the situation did not reoccur and what disciplinary action had been taken against the members of the Supreme Electoral Tribunal.
L'intervenant demande quelles dispositions sont prises par l'État pour éviter qu'une telle situation ne se reproduise et quelles sanctions disciplinaires ont été prises à l'encontre des membres du Tribunal électoral suprême.
But we who have struggled all our lives for our national cause, for the protection of the rights and interests of our people and for rejection of hegemony and occupation will not allow such a tragedy to reoccur.
Nous qui avons lutté toute notre vie pour la cause nationale, pour la protection des droits et des intérêts de notre peuple et contre l'hégémonie et l'occupation, nous ne permettrons par qu'une telle tragédie se reproduise.
10. The 16 December extraordinary tripartite meeting facilitated by UNIFIL sought to preserve confidence among the parties in order to fully restore the cessation of hostilities along the Blue Line, establish the facts and circumstances of the incident, and strengthen the existing security arrangements to prevent any such incidents from reoccurring.
La réunion tripartite extraordinaire du 16 décembre organisée par la FINUL visait à préserver la confiance entre les parties afin de rétablir pleinement la cessation des hostilités le long de la Ligne bleue, d'établir les faits et les circonstances de l'incident et de renforcer les mécanismes de sécurité existants afin d'empêcher qu'un tel incident ne se reproduise.
Accordingly, his Government wished to urge the host country authorities to fully investigate this case and ensure that it does not reoccur.
Par conséquent, le Gouvernement iranien tenait à demander instamment aux autorités du pays hôte de mener une enquête approfondie sur cet incident et de veiller à ce qu'il ne se reproduise pas.
First, the United Nations should maintain pressure on the parties to the Comprehensive Peace Agreement, which would ensure that an incident similar to that at Abyei would not reoccur.
Premièrement, l'ONU devrait maintenir la pression sur les parties à l'Accord de paix global, afin d'éviter qu'un incident semblable à celui survenu à Abyei ne se reproduise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test