Translation examples
Renewed until .
Renouvelé jusqu'au
The challenges that confront our world today call for renewed purpose, renewed resolve, renewed courage and renewed respect for human dignity.
Les difficultés auxquelles se heurte le monde d'aujourd'hui appellent à la formulation d'objectifs renouvelés, à une détermination renouvelée, un courage renouvelé et un respect renouvelé à l'égard de la dignité humaine.
You're renewed.
On renouvelle votre contrat.
Uh, license renewal.
Renouvellement de permis.
Renewing his subscription?
Renouveler son abonnement ?
Renewing their vows?
Renouveler leurs voeux ?
- To renew it.
- De le renouveler.
- "Reform, reaffirm, renew."
- "Réformer, réaffirmer, renouveler."
Renew the relationship.
Renouveler la relation.
Renew my prescriptions.
Renouveler mes ordonnances.
"Reaffirm, reform, renew."
"Réaffirmer, réformer, renouveler."
We are renewed.
Nous sommes renouvelés.
FI.ACAT calls on the Commission on Human Rights to renew his mandate.
la FI.ACAT invite la Commission des droits de l'Homme à reconduire son mandat à l'identique.
4. This choice is understood as renewal of the Treaty regime periodically for X number of times.
4. Il s'agissait de reconduire périodiquement le régime du Traité pour un nombre donné de périodes.
Bulgaria wished to renew its technical cooperation programme with the Centre for Human Rights.
La Bulgarie souhaite reconduire son programme de coopération technique avec le Centre pour les droits de l'homme.
He urged the Commission to renew that mandate unchanged.
M. Vigny invite instamment la Commission à reconduire ce mandat sans le modifier.
(a) To renew the measures on travel imposed by paragraph 4 of resolution 1521 (2003);
a) De reconduire les mesures concernant les voyages découlant du paragraphe 4 de la résolution 1521 (2003) ;
It renewed the mandate of the working group in decision 1996/240.
Dans sa décision 1996/240, le Conseil économique et social a décidé de reconduire le mandat du Groupe de travail.
Accordingly, it has been possible to renew the plan with no change in premium levels.
Il a donc été possible de le reconduire sans modifier les primes.
requirement for the Act to be renewed annually by vote in both Houses of Parliament.
c) L'obligation pour les deux chambres du Parlement de reconduire la loi par un vote, tous les ans.
The authorities keep on renewing the orders for administrative detention.
Les autorités continuent à reconduire l'ordre d'internement.
It renewed the mandate of the working group in its decision 1996/240.
Dans sa décision 1996/240, le Conseil a décidé de reconduire le mandat du Groupe de travail.
Of course, we can take up the question of renewal in due time.
Bien sûr, nous pourrons le reconduire le moment venu.
I have extended in the room but you should renew it.
Je l'ai allongée dans la chambre mais tu devrais la reconduire.
Steve and I won't be renewing our lease next month.
Steve et moi n'allons pas reconduire le bail pour le prochain mois.
After having consulted our marketing division, we decided not to renew the old textbook.
- Oui. Suite à nos discussions avec notre direction marketing, nous avons décidé de ne pas reconduire l'ancien manuel.
Textbooks are regularly renewed or replaced by alternative ones.
Les manuels sont régulièrement mis à jour ou remplacés.
(2) How to encourage substitution of non-renewable materials and energy?
2) Comment encourager le remplacement des matériaux et des énergies non renouvelables?
(iii) to be renewed at the latest every eight years.
iii) doivent être remplacés au moins tous les huit ans.
costs of lower and upper track (maintenance, renewal, insurance, energy);
coût des voies (entretien, remplacement, assurance, énergie);
c) to be renewed at the latest every eight years.
c) doivent être remplacés au plus tard tous les huit ans.
Actions have also been undertaken to renew the Croatian vehicle fleet.
Des actions ont également été entreprises pour remplacer la flotte de véhicule croate.
Seals on all external windows have also been renewed.
Les joints de toutes les fenêtres donnant sur l'extérieur ont également été remplacés.
It might be preferable to replace the word "sustainable" with the word "renewable".
Il serait préférable de remplacer le mot "durable" par le mot "renouvelable".
And to renew all his 3-D video cards.
Et qu'il fallait remplacer toutes ses cartes 3D.
And his brief flirtation with diligence... was supplanted by a renewed appetite for brashness, contempt and folly.
Cette parenthèse d'assiduité fut remplacée par une avalanche d'impertinences, de mépris, de sottises.
Our license renewal is on the bubble.
Ils envisagent de nous remplacer.
We are now trying to renew and cultivate this great tradition.
Elle s'efforce maintenant de reprendre et de cultiver cette grande tradition.
Council members also agreed to renew discussions on a draft statement to the press.
Ils sont également convenus de reprendre les discussions sur un projet de déclaration à la presse.
Israel remains committed to pursuing every avenue for a renewal of negotiations.
Israël demeure engagé à suivre toutes les voies possibles pour reprendre les négociations.
Any new information will trigger the renewed application of the principle of distinction.
Toute nouvelle information oblige à reprendre à neuf la question de la distinction.
All efforts to have the talks renewed have so far failed.
Tous les efforts pour reprendre le dialogue ont échoué jusqu'à présent.
The Conference on Disarmament was not able to adopt a programme of work enabling it to renew its substantive negotiations.
La Conférence du désarmement n'est pas parvenue à adopter un programme qui lui permette de reprendre ses négociations de fond.
The question was therefore how to renew discussions with the State party.
La question est donc de savoir comment reprendre les échanges de vues avec l'État partie.
The parties agreed to renew the talks in Ashkhabad at a time to be determined by my Special Envoy.
Les parties sont convenues de reprendre les pourparlers à Achkhabad à une date qui serait fixée par mon Envoyé spécial.
Too often, a fragile peace has been allowed to crumble into renewed conflict.
Et l'on a vu trop souvent les conflits reprendre sur les ruines d'une paix fragile.
Baby, remember, we're supposed to renew our relations tonight for the first time since Izzy was born.
Tu oublies qu'on est censés reprendre nos rapports pour la 1re fois depuis l'accouchement.
I applaud your renewed commitment to LuthorCorp.
J'ai applaudi quand tu as dit vouloir reprendre ta place à LuthorCorp.
I suspect you shall renew your strange interest in Caesar's health.
Je soupçonne que doit te reprendre ton étrange intérêt pour la santé de César.
They want to renew negotiations.
Elles veulent reprendre les négociations.
They decided to renew the series instead!
Ils ont décidé de reprendre la série, à la place.
I am going to renew a cake
Je vais reprendre du gâteau
I need to renew my ties with her. I've been away a long time.
J'ai besoin de reprendre contact avec elle, j'ai été longtemps absent...
He'll rebuild his forces and launch a renewed assault.
Il va reprendre des forces et lancer un nouvel assaut.
We're going to renew construction on the hospital.
Nous allons reprendre la construction de l'hôpital.
verb
Come back to renew your bandage in two days.
Reviens changer ton pansement dans deux jours.
You got 30 days to get 'em renewed.
Vous avez 30 jours pour les changer.
"Renewal or Death".
"Changer ou mourir".
With God's help, I have renewed myself.
- Grâce à Dieu, j'ai changé.
Is it very expensive to renew the grave?
C'est cher de changer la tombe?
He comes to renew his bandage.
Il vient changer son pansement.
You have to renew the garment from time to time.
De temps en temps il faut changer.
-dedicated to history and the renewal-
qui sont dédiées à l'histoire et au changement-
On that base, the decision will be taken on the possible renewal of the operation in 2003.
Sur cette base, une décision sera prise en ce qui concerne l'éventuelle répétition de cette opération en 2003.
6. Avoiding renewed violence -- building the peace and managing diversity.
6. Prévenir la répétition de la violence en consolidant la paix et en gérant la diversité.
The extension could be renewed, provided the total period did not exceed 18 months.
La prolongation peut être répétée à condition de ne pas dépasser au total 18 mois.
The results of these renewed calls remain quite modest and somewhat disappointing.
Les contributions versées en réponse à ces appels répétés demeurent plutôt modestes et quelque peu décevantes.
The Taliban's renewed air raids on Taluqan have achieved nothing militarily.
Les raids aériens répétés des Taliban sur la ville de Talouqan n'ont atteint aucune cible militaire.
Avoiding renewed violence -- building the peace and managing diversity
Prévenir la répétition de la violence en consolidant la paix et en gérant la diversité
There had also been renewed efforts to avoid treating migrants as criminals.
Des efforts répétés sont faits pour que les migrants ne soient pas traités comme des criminels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test