Translation for "remunerative" to french
Remunerative
adjective
Translation examples
adjective
Opportunities for adolescents should be strengthened so they can make a successful transition into remunerative work.
Il faut développer les débouchés pour les adolescents pour qu'ils puissent opérer une transition réussie vers un emploi rémunérateur.
(a) Be remunerative and just to producers and equitable to consumers;
a) Qui soient rémunérateurs et justes pour les producteurs et équitables pour les consommateurs;
These costs are exacerbated in a non-remunerative market.
Les coûts sont encore plus élevés sur les marchés non rémunérateurs.
One of the best ways of achieving income security is through regular and remunerative employment.
45. L'un des meilleurs moyens de parvenir à la sécurité de revenu est d'avoir un emploi régulier et rémunérateur.
1. Improving women's access to remunerative employment through:
1. L'amélioration de l'accès des femmes aux emplois rémunérateurs par :
They also tend to be involved at a very high level of remunerative employment.
On les trouve aussi en général à des niveaux très élevé d'emploi rémunéré.
One of the major problems in this region was dependence on commodity production, but commodity prices were not remunerative.
L'un de leurs principaux problèmes était leur dépendance vis-à-vis des produits de base, dont les prix n'étaient pas rémunérateurs.
Most of the some 214 million international migrants in the world were engaged in remunerative economic activity.
Sur quelque 214 millions de migrants dans le monde, la plupart exercent une activité rémunérée.
A public servant is a person who performs remunerative work in a state or local government administrative agency.
Un agent public est une personne qui exerce une activité rémunérée dans un organisme administratif central ou local.
(b) Education, training, remunerative work, and participation in decision-making processes at all levels;
b) Éducation, formation, travail rémunéré et participation à la prise de décisions à tous les niveaux;
Among these are: The right to a useful and remunerative job; The right to earn enough to provide adequate food and clothing and recreation;
Parmi ces mesures, le droit à un emploi utile et rémunéré, le droit à un revenu suffisant pour se nourrir, se vêtir et se divertir.
adjective
By helping to add value to local production of alternative goods, the rehabilitation of the manufacturing sector will also help to induce a shift from poppy cultivation to other remunerative economic activities.
La revalorisation des produits locaux de remplacement contribuera par ailleurs à détourner les gens de la culture du pavot, en faveur d'autres activités lucratives.
Eligibility for employment to this sector includes conducting a trade under the Trades Licensing Act, entry in a register under the Act on Private Conduct of Business by Citizens (concerns agricultural production), having the position of a statutory body of a company, consistently performing an artistic or other creative work on the basis of authorshiplaw relationships (see the text to article 15 of the Covenant on protection of intellectual property), performing another remunerative activity based on an authorization under special regulations (the Act on Advocacy, the Act on Auditors etc.) and cooperating in the performance of an independent earning activity.
Les conditions requises pour travailler dans ce secteur sont l'exercice d'une activité commerciale en vertu de la loi sur le commerce, l'inscription à un registre en vertu de la loi sur l'exercice d'une activité économique par les citoyens (en ce qui concerne la production agricole), le fait d'avoir le statut de société, l'exercice d'une activité artistique ou autre activité créative sur la base du droit de propriété intellectuelle (voir le texte de l'article 15 du Pacte sur la protection de la propriété intellectuelle), l'exercice d'une autre activité rémunératrice autorisée par les textes spéciaux (loi sur la profession d'avocat, loi sur la vérification comptable, etc.) et la coopération dans l'exercice d'une activité lucrative indépendante.
Complete subsistence or self-sufficiency rarely exists, as there is often some form of local market in which smallholders trade their surplus. But those markets are not very remunerative and offer limited opportunities for price negotiation.
Les petits agriculteurs parviennent rarement à un niveau de subsistance ou à l'autosuffisance : il existe certes généralement un marché local sur lequel ils peuvent vendre leur excédent, mais ce type de marché est peu lucratif et les possibilités de négocier les prix y sont limitées.
Often, because women are primary caregivers of children and older adults, they have more difficulty in seeking remunerative work outside the home.
Comme la charge consistant à s'occuper des enfants et des personnes âgées échoit principalement aux femmes, elles ont souvent plus de mal à trouver un emploi lucratif hors de leur domicile.
178. The exploitation of prostitution constitutes a very remunerative criminal business for several criminal organizations of Albanians, Nigerians, Bulgarians, Moldavians, Ukrainians and Romanians -- just to cite a few -- particularly in some areas of Northern Italy, such as Piemonte, Veneto and Lombardi where it emerges the worrying phenomenon of outrageous criminal activities, such as human beings trafficking and children reduction into slavery.
178. L'exploitation de la prostitution constitue une activité criminelle très lucrative pour plusieurs organisations d'Albanais, de Nigérians, de Bulgares, de Moldaves, d'Ukrainiens et de Roumains -- pour n'en citer que quelques-uns -- , en particulier dans certaines zones du nord de l'Italie, telles que le Piémont, la Vénétie et la Lombardie, où le phénomène inquiétant d'activités criminelles intolérables, telles que la traite d'êtres humains et la réduction d'enfants en esclavage, a fait son apparition.
The high incidence of coca planting is a natural result of the remunerative nature of the crop.
Si les plantations de coca sont si nombreuses, c'est parce que cette culture est hautement lucrative.
These programmes should incorporate sustainable and remunerative marketing schemes instead of stop-gap social welfare support activities.
Ces programmes devraient être assortis de projets de commercialisation durable et lucrative plutôt que recourir à des activités palliatives de protection sociale.
Self-sufficiency rarely exists as there is often some form of local market in which smallholders trade their surplus. However, these markets are not very remunerative and offer limited opportunities for price negotiation.
Les petits exploitants agricoles sont rarement autosuffisants et il existe généralement un marché local sur lequel ils peuvent vendre leur excédent, mais ce type de marché est peu lucratif et les possibilités de négocier les prix y sont limitées.
The flexibility and independence inherent in home-based enterprises, coupled with the opportunity that setting affords to combine remunerative work with domestic responsibilities, makes this form of economic activity particularly attractive to certain categories of workers, e.g. self-employed artisans and other own-account workers, including many women.
Grâce à la souplesse et à l'autonomie inhérente à ces entreprises, auxquelles il faut ajouter la possibilité qu'elles offrent d'assumer à la fois travail lucratif et obligations familiales, ce type d'activité économique revêt un intérêt particulier pour certaines catégories de travailleurs, par exemple les artisans indépendants et autres travailleurs pour compte propre, dont beaucoup de femmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test