Translation for "remained frozen" to french
Translation examples
Qadi's assets have remained frozen throughout the appellate process.
Les avoirs de M. Qadi* sont restés gelés pendant toute la durée du recours.
c The vacancies under the core budget are partly attributed to three positions remaining frozen during the reporting period.
c Trois postes étaient restés gelés au cours de la période considérée.
** Posts to remain frozen during 2008 - 2009 biennium
** Postes devant rester gelés au cours de l'exercice biennal 20082009.
Against that background, the project to construct and equip a 20-bed paediatric ward, radiology and physical rehabilitation units and a nursing dormitory remained frozen since such expansion would place an additional burden on the Agency’s scarce resources, and could compromise standards of care at the hospital.
Dans ces conditions, le projet de construction et d’équipement d’un pavillon pédiatrique de 20 lits, d’unités de radiologie et de rééducation et d’un dortoir pour le personnel infirmier est resté gelé, car une telle expansion imposerait une charge additionnelle à l’Agence dont les ressources sont déjà insuffisantes et pourrait compromettre la qualité des soins à l’hôpital.
Despite continuous deflation since 1999, the CSSA and SSA standard rates have remained frozen.
Bien qu'il y ait déflation ininterrompue depuis 1999, les taux standard du CSSA et du SSA sont restés gelés.
Bank deposits remained frozen, and bank services, including all real-estate lending services, remained curtailed.
Les avoirs en banques sont restés gelés et les services bancaires, y compris tous les services de prêts immobiliers, sont restés limités.
263. The standard rates under CSSA and SSA are adjusted with reference to the movements of the Social Security Assistance Index of Prices (SSAIP). Despite continuous deflation since 1999, the CSSA and SSA standard rates have remained frozen.
Les taux standard des prestations du Plan CSSA et du Plan SSA sont fonction des mouvements de l'indice des prix utilisé pour le calcul des prestations de la sécurité sociale en qu'il y ait déflation ininterrompue depuis 1999, les taux standard du CSSA et du SSA sont restés gelés.
59. International human rights law needed to address emerging challenges; it must not remain frozen in time.
Le droit international relatif aux droits de l'homme doit aborder les problèmes émergents; il ne peut pas rester figé dans le temps.
My country is also convinced that this Organization cannot remain frozen, but must evolve in order to enable it to adapt better to the current international context.
Mon pays est également convaincu que cet édifice ne devrait pas rester figé mais évoluer pour permettre à notre Organisation mondiale de mieux s'adapter au contexte international actuel.
Today, however, is not the time for remorse or rhetoric or for remaining frozen in the past.
L'heure, toutefois, n'est pas aux remords ni à la rhétorique, et nous ne devons pas non plus rester figés dans le passé.
130. If the normative content of "crimes against humanity" had remained frozen in its Nuremberg form, then it could not possibly apply to the situation in Rwanda that existed between 6 April and 15 July 1994 because there was not a "war" in the classic sense of an inter-State or international armed conflict.
130. Si le contenu normatif de la notion de "crime contre l'humanité" était resté figé dans la forme qu'il avait dans le statut du Tribunal de Nuremberg, il ne pourrait pas s'appliquer à la situation qui existait au Rwanda entre le 6 avril et le 15 juillet 1994, parce qu'il n'y avait pas de "guerre" au sens classique d'un conflit armé inter-États ou international.
113. If the normative content of "crimes against humanity" had remained frozen in its Nuremberg form, then it could not possibly apply to the situation in Rwanda that existed between 6 April and 15 July 1994 because there was not a "war" in the classic sense of an inter-State or international armed conflict.
113. Si le contenu normatif de la notion de "crime contre l'humanité" était resté figé dans la forme qu'il avait dans le statut du Tribunal de Nuremberg, il ne pourrait pas s'appliquer à la situation qui existait au Rwanda entre le 6 avril et le 15 juillet 1994, parce qu'il n'y avait pas de "guerre" au sens classique d'un conflit armé inter-États ou international.
He's kind of remained frozen in time a little bit and I kind of like that about him
Il est un peu resté figé dans le temps et je suis en quelque sorte un peu comme lui
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test