Translation for "remained elusive" to french
Translation examples
While notable strides have been made towards resolving some conflicts, regrettably the same cannot be said of many other conflict situations, such as those in the Middle East, Somalia and Syria, where peace remains elusive, with attendant hardship and misery.
Si des progrès notables ont été faits vers la résolution de certains conflits, on ne peut malheureusement pas en dire autant de nombreuses autres situations de conflit, notamment au Moyen-Orient, en Somalie et en Syrie, où la paix reste insaisissable, ce qui entraîne des difficultés et des souffrances.
However, the process of nuclear-weapons reduction is still moving at a snail's pace, and the concept of what approach should be taken to the existence of nuclear weaponry remains elusive.
Cependant, le processus de réduction des armes nucléaires n'avance qu'à pas de tortue, et la définition de la démarche qui devrait être adoptée à l'égard de l'existence même des armements nucléaires reste insaisissable.
The realization of the primary objectives of the Programme — to arrest and reverse the deterioration in the socio-economic conditions in the least developed countries — so far remains elusive. The lack of progress in this regard is attributable in the main to the failure of the international community to fulfil its commitments.
Toutefois, le principal objectif du Programme — stopper et inverser la tendance à la détérioration des conditions socioéconomiques des pays les moins avancés — reste insaisissable principalement à cause de l'incapacité de la communauté internationale de remplir ses engagements.
In the absence of the necessary political will and of the fulfilment of commitments by African leaders and their development partners, the pursuit of Africa's development has remained elusive.
Une véritable volonté politique ayant fait défaut et les dirigeants africains et leurs partenaires de développement s'étant montrés incapables à honorer leurs engagements, la recherche du développement de l'Afrique est restée insaisissable.
In Liberia and Rwanda, while peace has remained elusive, we are glad that current OAU and United Nations efforts to resolve the crises have begun to bear fruit.
Libéria et au Rwanda, où la paix reste insaisissable, nous sommes heureux que les efforts entrepris par l'OUA et l'ONU pour résoudre les crises aient commencé à porter leurs fruits.
As peace remains elusive in that long-suffering country, I am confident that my new Special Representative will spare no efforts in order to promote the attainment of this common objective.
La paix reste insaisissable dans ce pays depuis longtemps déchiré mais je suis sûr que mon nouveau Représentant spécial n'épargnera aucun effort pour atteindre cet objectif.
On the one hand, the proliferation of internal and inter-state conflicts has continued to produce new outflows in the past year, particularly in Africa, while on the other, solutions to many large-scale and long-standing refugee situations have remained elusive.
D'une part la prolifération des conflits intérieurs et internationaux n'a cessé de produire des exodes au cours de l'année passée, notamment en Afrique, et d'autre part les solutions à de nombreuses situations de réfugiés à grande échelle et prolongées sont restées insaisissables.
As long as justice has not been done, peace would always remain elusive.
La paix va rester insaisissable tant que justice n'aura pas été faite.
Bigfoot populations require vast amounts of land to remain elusive in.
Les populations Bigfoot exigent une vaste étendue de terre pour y rester insaisissable.
The precise chemical composition of the extracted fluid remains elusive.
La composition chimique exacte du fluide extrait reste insaisissable.
Unfortunately, however, the goal of eradication of extreme poverty remains elusive for many countries, particularly in sub-Saharan Africa.
Malheureusement, l'objectif de l'élimination de la pauvreté extrême reste inaccessible pour de nombreux pays, notamment en Afrique subsaharienne.
Participation remains elusive to the majority of Arab populations and without fundamental reforms in the governance structures at all levels, it is improbable that the region will be able to transcend its present towards the future.
La participation reste inaccessible pour la majorité des populations arabes, et sans réformes fondamentales des structures de la gouvernance à tous les niveaux, il est improbable que la région puisse transcender le présent vers l'avenir.
At the P-4 and P5 levels, unless growth in the representation of women is significantly accelerated, the goal of gender parity risks remaining elusive.
Aux classes P-4 et P-5, à moins d'une forte accélération de l'accroissement de la proportion de femmes, l'objectif de parité risque de rester inaccessible.
62. Since the United Nations Conference on Environment and Development, sustainable development has remained elusive for many African countries.
Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, le développement durable est resté inaccessible pour de nombreux pays d'Afrique.
Since the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 3 to 14 June 1992, sustainable development has remained elusive for many African countries.
7. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 3 au 14 juin 1992, le développement durable est resté inaccessible pour de nombreux pays d'Afrique.
This measured progress, albeit doubly prized in the light of the difficult situation of the past two years, cannot conceal the fact that, more than six decades after the General Assembly adopted resolution 181 (II) on the partition plan, and more than four decades after the Security Council adopted resolution 242 (1967) on the Arab-Israel conflict, peace in the Middle East remains elusive and the Palestinian people continue to suffer immensely.
Ces progrès mesurés, bien que doublement appréciés au vu de la situation difficile qui règne depuis deux ans, ne sauraient dissimuler le fait que, plus de six décennies après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 181 (II) et après le plan de partage, et plus de quatre décennies après l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 242 (1967) sur le conflit israélo-arabe, la paix au Moyen-Orient reste inaccessible, et le peuple palestinien continue de connaître d'immenses souffrances.
Of all the dreams of science fiction into scientific reality, this one in particular has remained elusive... until now.
De tous les rêves de la science fiction vers la science réelle, celui-ci en particulier est resté inaccessible. Jusqu'à maintenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test