Translation for "reluct" to french
Translation examples
Iraq is still reluctant to broaden the scope of investigation, as required by the circumstances of the case.
L'Iraq répugne toujours à élargir la portée de l'enquête, comme le demandent les circonstances.
Her Ministry was often reluctant to accede to requests for withdrawal, which could have been made under coercion.
Le ministère de l'oratrice répugne souvent à donner suite aux demandes de retrait, qui pourraient être le résultat de la coercition.
Derogation from a formally contracted obligation and reluctance to undertake the obligation in the first place are not the same thing.
Déroger à une obligation formellement contractée et répugner d'emblée à assumer l'obligation ne sont pas la même chose.
Member States have been understandably reluctant to choose between those unpalatable alternatives.
Les États Membres ont logiquement répugné à choisir entre ces deux options peu engageantes.
Their number is usually too large and they might also be reluctant to give up their privatized housing units.
En effet, ils sont généralement trop nombreux et pourraient aussi répugner à quitter leur logement privé.
The parent may be reluctant to return to Belize in case there is difficulty in returning to the place of residence.
Les parents émigrés peuvent répugner à revenir au Belize s'ils ont ensuite du mal à revenir à leur ancien lieu de résidence.
It was suggested that, for that reason, policymakers might be reluctant to recognize the science underpinning the identification of vulnerable marine ecosystems.
On a indiqué que pour cette raison, les décideurs pourraient répugner à reconnaître la science qui sous-tendait l'identification des écosystèmes marins vulnérables.
She noted further that Maldivian women seemed to be very reluctant to occupy political or elective positions.
En outre, elle note que les Maldiviennes paraissent répugner à occuper des postes politiques ou à se faire élire.
Further, in many States the judiciary might be reluctant to countermand the State in these matters.
En outre, dans de nombreux États, les autorités judiciaires peuvent répugner à s'opposer à l'État sur des questions de ce genre.
I am reluctant to do this, monsieur, particularly on Mademoiselle DuBois' account, but I can see no other way.
- je répugne à faire cela, monsieur. Surtout pour mlle dubois, mais je ne vois rien d'autre.
Our Majesty is reluctant to see bloodshed, and he refuses to send in troops, which, moreover, is unsafe.
Notre Majesté répugne à voir couler le sang et se refuse à faire donner la troupe dont au demeurant il est peu sûr.
I am indeed reluctant to burden you with my dilemma but unless I can put the minds of my flock at rest I will have no alternative but to summon the help of the Inquisition.
Je répugne infiniment à faire peser sur vous mon dilemme... mais à moins que je n'arrive à calmer mes moines... je n'ai pas d'autre choix que d'en appeler à l'Inquisition.
I'm reluctant to send you, Agent Dunham.
Je répugne à vous envoyer, Agent Dunham.
Long before the battle, fishermen may have been reluctant to eat a crab with a human face.
Bien avant la bataille, les pêcheurs devaient répugner... à manger ces crabes.
A sign of good faith would make his Majesty give up this plan, which he is reluctant to carry out.
Il suffirait d'un gage de votre bonne foi pour que Sa Majeste renonce a ce projet, auquel il repugne lui-meme.
I'm reluctant to kill you! With your help,
Ça me répugne de te tuer !
And I say that with some reluctance.
Et ça me répugne de le demander.
And this is why I'm reluctant to help you.
C'est pour ça que je répugne à t'aider.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test