Translation for "religious unity" to french
Translation examples
81. In May 2010, the Ministry of Islamic Affairs drafted the "Regulations on protecting religious unity of Maldivian citizens".
81. En mai 2010, le Ministère des affaires islamiques a élaboré un projet de <<Règlement sur la protection de l'unité religieuse des Maldiviens>>.
146. The Committee notes that the State party's Constitution and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam.
146. Le Comité note que la Constitution de l'État partie et diverses dispositions législatives reposent sur l'unité religieuse, interdisant de ce fait la pratique de toute religion autre que l'islam.
However, she is concerned that the concept of national unity appears to have become inextricably linked to that of religious unity, which some of her interlocutors seemed to equate with religious homogeneity.
Elle craint toutefois que le concept d'unité nationale ne soit devenu inextricablement lié à celui d'unité religieuse, que certains de ses interlocuteurs semblaient assimiler à l'homogénéité religieuse.
37. CRC noted that Maldives's Constitution and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam.
37. Le Comité des droits de l'enfant a noté que la Constitution des Maldives et d'autres dispositions législatives reposaient sur le principe de l'unité religieuse et interdisaient la pratique de toute religion autre que l'islam.
She considered that the restrictions provided for in the Law on Religious Unity; Law on Prohibited Items and; Law on Associations may well be disproportionate and go beyond what would be considered legitimate within the framework of international human rights law.
Elle estimait que les restrictions prévues par la loi relative à l'unité religieuse, la loi relative aux articles interdits et la loi relative aux associations pourraient bien être disproportionnées et aller au-delà de ce qui pouvait être considéré comme légitime dans le cadre du droit international relatif aux droits de l'homme.
Thus, the provisions of the Act are based on the idea of supporting the religious unity of the family and the permanency of the child's religious status, as well as of ensuring the child's own right to choose his or her religion, and protecting minors.
Les dispositions de la loi reposent sur l'idée qu'il faut soutenir l'unité religieuse de la famille et la permanence du statut religieux de l'enfant tout en assurant le droit de l'enfant de choisir sa religion et en protégeant les mineurs.
The Committee notes that the State party's Constitution and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam.
48. Le Comité note que la Constitution de l'État partie et d'autres dispositions législatives reposent sur l'unité religieuse, interdisant de ce fait la pratique de toute religion autre que l'islam.
This was evident in the new draft regulations on religious unity and a private member's bill in Parliament on banning non-Muslim places of worship.
Cela avait été clairement mis en évidence par le nouveau projet de réglementation relative à l'unité religieuse et le projet de loi relatif à l'interdiction des lieux de culte non musulmans présenté par un membre du Parlement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test