Translation examples
12. The Committee has relied heavily on its subcommittees and the similarly constituted working groups, especially in relation to updating the United Nations Model Tax Convention.
Le Comité a beaucoup compté sur ses sous-comités et les groupes de travail constitués sur le même modèle, notamment pour ce qui est de la mise à jour du Modèle de convention fiscale des Nations Unies.
24. In 2000, the trial teams relied heavily on the support of the legal advisers in the preparation of pre-trial motions, legal briefs, legal dossiers on specified topics, legal research on national law issues and backstopping the work of expert witnesses.
En 2000, les équipes affectées aux procès ont beaucoup compté sur les conseillers juridiques pour l'établissement des requêtes préalables aux procès, la préparation des mémoires et des dossiers relatifs à des sujets particuliers ainsi que pour les recherches juridiques sur des questions concernant le droit national et pour l'appui à apporter aux témoins experts dans leurs travaux.
13. Al-Qaida leaders continue to rely heavily on the Internet, in particular to pursue the intensive propaganda campaign that constitutes a major part of their strategy.
Les dirigeants d'Al-Qaida continuent de beaucoup compter sur l'Internet, en particulier pour poursuivre la campagne de propagande intensive qui est une partie très importante de leur stratégie.
For example, Singapore has relied heavily on industrial policy to target and attract hi-tech TNCs, build local skills and institutions and develop specialized infrastructure.
Par exemple, Singapour a beaucoup compté sur sa politique industrielle pour cibler et attirer des STN de haute technologie, renforcer les compétences et institutions locales et mettre en place une infrastructure spécialisée.
Such machinery would have to rely heavily on the secretariat, to which firsthand information was sent.
Pour cela il faut beaucoup compter sur le secrétariat qui reçoit des informations de première main.
6. The Commission continued to rely heavily on the Organization's legal publications, while being concerned about the delay in the publication of its own Yearbook.
La Commission continue de beaucoup compter sur les publications juridiques de l'Organisation tout en étant préoccupée par le retard dans la publication de son propre Annuaire.
15. The National Elections Commission relied heavily on UNMIL for logistical support.
La Commission électorale nationale s'est fortement appuyée sur la MINUL pour sa logistique.
The centres relied heavily on the efforts of volunteers, who were responsible for planning and implementing activities.
Les centres se sont fortement appuyés sur les volontaires chargés des activités de planification et d'exécution.
The Committee was further informed that the Court has, so far, relied heavily on the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to provide additional security support and personnel when holding proceedings on politically sensitive issues, including when Heads of State have visited.
Il a en outre été informé que la Cour s'était jusqu'ici fortement appuyée sur le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour fournir un appui et du personnel supplémentaires en matière de sécurité lors de la tenue de travaux sur des questions politiquement sensibles, y compris lors des visites de chefs d'État.
To date, most eligible developing countries have relied heavily upon funding from the Protocol's Multilateral Fund to support their phaseout efforts, and continued assistance from the Fund in the years up to and after 2010 will be important for ensuring that a high level of compliance in these countries is maintained.
Jusqu'à présent, la plupart des pays en développement remplissant les conditions requises se sont fortement appuyés sur les concours financiers du Fonds multilatéral du Protocole pour financer leurs initiatives en matière d'élimination, et le maintien de l'assistance du Fonds jusqu'en 2010 et au-delà sera important pour assurer un bon niveau de conformité dans ces pays.
The Inter-American Commission on Human Rights relied heavily on this judgement when it concluded in the cases of eight petitioners that Uruguay's 1986 amnesty law, the Ley de Caducidad, which grants impunity to officials who had violated human rights during the period of military rule, is in breach of articles 1, 8 and 25 of the American Convention on Human Rights.
La Commission interaméricaine des droits de l'homme s'est ensuite fortement appuyée sur cet arrêt lorsqu'elle a conclu, dans le cas de huit requérants, que la loi uruguayenne d'amnistie de 1986, dite Ley de Caducidad, qui accordait l'impunité aux agents de l'autorité publique qui avaient violé les droits de l'homme pendant le régime militaire, contrevenait aux articles premier, 8 et 25 de la Convention américaine des droits de l'homme.
99. During the reporting period, the Committee relied heavily on outreach activities to promote full implementation of resolution 1540 (2004).
Au cours de la période considérée, le Comité a beaucoup misé sur les activités de sensibilisation pour promouvoir la pleine mise en œuvre de la résolution 1540 (2004).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test