Translation for "reintegration program" to french
Translation examples
OIOS is aware, however, that peacekeeping operations do not control the reintegration programming.
Le BSCI est conscient que les opérations de maintien de la paix n'exercent aucun contrôle sur les programmes de réintégration.
Plans, progress and priorities: In 2002 a program on socio economic reintegration program was initiated through which 106 landmine survivors or unexploded ordnance victims have been trained, with the result being a coverage of 10 percent of the victims eligible for training.
Plans, progrès et priorités: Un programme de réintégration sociale et économique a été lancé en 2002, grâce auquel 106 victimes de mines ou de munitions non explosées (soit 10 % des personnes susceptibles d'en bénéficier) ont reçu une formation.
The education and livelihood aspects of reintegration programming require greater investment and identification of effective models.
Les aspects des programmes de réintégration touchant l'éducation et les moyens de subsistance nécessitent une augmentation des investissements et l'identification de modèles efficaces.
Reintegration programming must be conceptualized, designed, planned in coherence with the wider recovery strategy;
Les programmes de réintégration doivent être conçus et planifiés de façon à être cohérents avec la stratégie plus générale de redressement;
To this end, it has developed a six month social and economic reintegration program, which has benefited about 2,500 children so far; and
À cet effet, elle a mis au point un programme de réintégration économique et sociale en six mois, dont ont déjà bénéficié quelque 2 500 enfants;
To ensure a continuation of the reintegration programme, UNHCR and UNDP, together with WFP, have established the Joint Reintegration Programming Unit.
Afin d’assurer la poursuite du programme de réintégration, le HCR et le PNUD ont établi, avec le PAM, le Groupe conjoint de planification de la réintégration.
It also calls on the Government of the Central African Republic to expedite the elaboration and implementation of a national reintegration strategy of former combatants and notes that transparent funding and coordination of reintegration programs is critical to the program's long-term success.
Il demande également au Gouvernement centrafricain d'accélérer l'élaboration et l'application de la stratégie nationale de réintégration des anciens combattants et note que le financement transparent et la coordination des programmes de réintégration sont essentiels au succès du programme à terme.
58. Finally, ongoing reintegration programming implemented by BNUB and the United Nations country team, and funded through the Peacebuilding Fund, targets war-affected and marginalized populations in three provinces (Bubanza, Cibitoke and Bujumbura Rural), with special attention to women and children.
Enfin, les programmes de réintégration qui continuent d'être mis en œuvre par le BNUB et l'Équipe de coordination des Nations Unies et qui sont financés par le Fonds pour la consolidation de la paix sont destinés aux populations touchées par la guerre et marginalisées de trois provinces (Bubanza, Cibitoke et Bujumbura Rural), mais visent en particulier les femmes et les enfants.
In these efforts, transparent funding and coordination of reintegration programs is critical to the program's long-term success.
Dans cette perspective, la transparence du financement et la coordination des programmes de réintégration conditionneront le succès à long terme de ces programmes.
The training and creation of the reintegration program for the National Mechanism for referral of victims of human trafficking led by the non-governmental organization "Open Door" was also supported.
L'établissement du programme de réinsertion ainsi que la formation correspondante, dans le cadre du mécanisme national de prise en charge des victimes de la traite d'êtres humains, mené par l'organisation non gouvernementale "Porte Ouverte", a également bénéficié de ce soutien.
The task of mobile teams is to detect victims of trafficking in human beings/ vulnerable groups in the local community, then to find and propose possible solutions for overcoming problems, as well as to provide assistance and support to identified victims of trafficking in human beings and their families and to implement reintegration programs.
Ces équipes sont chargées de repérer les victimes de la traite ou les groupes vulnérables au sein des communautés locales, puis de trouver et de proposer des solutions possibles aux problèmes, de fournir une aide et un appui aux victimes repérées et à leur famille et de mener à bien des programmes de réinsertion.
(i) Persons below 18 who have served their sentence have been released and are involved in social reintegration programs.
i) Nombre de personnes de moins de 18 ans qui ont purgé leur peine, ont été libérées et bénéficient de programmes de réinsertion sociale
With the United Nations Joint Reintegration Programming Unit (UNHCR/UNDP/WFP) having been dismantled, and with the current focus of most agencies and donors on "development", there is a danger that these people, who are still in desperate need of assistance, will not be reached.
Le Groupe conjoint des programmes de réinsertion de l'ONU (HCR/PNUD/PAM) ayant été démantelé et la plupart des institutions et des donateurs mettant aujourd'hui l'accent sur le "développement", le risque est réel que l'on ne vienne plus en aide à des gens qui en ont pourtant encore désespérément besoin.
In this respect, JS1 recommended that the Government seek agreements with relevant host countries to facilitate the reunification of children with their migrant parents and create social reintegration programs for parents returning from abroad.
À cet égard, les auteurs de la première communication conjointe recommandent au Gouvernement de s'efforcer de conclure des accords avec les pays d'accueil concernés, afin de faciliter le rapprochement des enfants de leurs parents migrants et d'élaborer des programmes de réinsertion pour les parents qui rentrent de l'étranger.
The Government in collaboration with regional governments, NGOs, religious institutions, community leaders and other stakeholders has initiated reintegration programs.
Le Gouvernement, en collaboration avec les gouvernements régionaux, des ONG, des institutions religieuses, des dirigeants communautaires et d'autres parties prenantes, a instauré des programmes de réinsertion.
The DDR focus should therefore be on reintegration programs.
Les programmes de réinsertion devraient par conséquent occuper une place de choix dans le processus.
109.103. Modernize the infrastructure of the country's penitentiaries and improve social reintegration programs for detainees, particularly ethnic Roma (Spain);
109.103 Moderniser l'infrastructure pénitentiaire du pays et améliorer les programmes de réinsertion sociale des détenus, en particulier des Roms (Espagne);
He notes with satisfaction the existence of the Joint Reintegration Programming Unit pooling together the relevant resources of UNDP, UNHCR and WFP.
Il prend note avec satisfaction de l'existence du Groupe conjoint des programmes de réinsertion qui combine les ressources pertinentes du PNUD, du HCR et du PAM.
Plans for reintegration are obligatorily drafted for juveniles, while in the case of adult victims, if they do not wish to be included in the reintegration program, they are offered information about relevant institutions and organizations they can contact to get assistance and support.
L'élaboration de plans de réinsertion est obligatoire pour les jeunes, tandis que les victimes adultes qui ne souhaitent pas prendre part au programme de réinsertion reçoivent des informations sur les institutions et les organisations compétentes qu'elles peuvent contacter pour obtenir une aide et un appui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test