Translation for "reinitiated" to french
Translation examples
I've reinitiated the internal flow of nutrients, Rygel.
J'ai réinitié le flux nutritif, Rygel.
471. Panama reinitiated the policy of ensuring that aliens detained in Panama and Panamanians detained abroad enjoy all of the facilities necessary for a process of effective social reintegration.
471. Le Panama a pris sur lui de relancer la politique visant à faire en sorte que les détenus étrangers et les Panaméens détenus à l'étranger jouissent de toutes les facilités en vue de leur reclassement social et de leur réinsertion dans la société.
Early in 2011, the Regional Centre together with Togolese Government officials and Togolese civil society members, reinitiated efforts to develop a National Action Plan on the role of Togolese women in promoting security and peaceful conflict resolution.
Début 2011, en partenariat avec des représentants du Gouvernement du Togo et des membres de la société civile togolaise, le Centre a relancé le travail d'élaboration d'un plan d'action national sur le rôle des Togolaises dans la promotion de la sécurité et du règlement pacifique des conflits.
Under the Paris Pact Initiative, which unites more than 50 countries and organizations in their joint increased action against the trafficking of Afghan heroin, UNODC has been entrusted with the reinitiating of a coordination mechanism for donor assistance.
Dans le cadre du Pacte de Paris, initiative à laquelle sont associés plus de 50 pays et organisations qui s'efforcent de lutter ensemble contre le trafic d'héroïne en provenance d'Afghanistan, l'ONUDC a été chargé de relancer un projet de mécanisme de coordination de l'assistance fournie par les donateurs.
A programme of multi-stakeholder consultations, including civil society and the private sector, could be reinitiated by the Financing for Development Office of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat.
Le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU pourrait relancer un programme de consultations des diverses parties prenantes, y compris la société civile et le secteur privé.
He therefore invited UNDCP to reinitiate anti-drug programmes in Central Africa and help the States resume their efforts, including the adoption of standardized legislation to combat illicit drugs in the subregion.
L'intervenant invite donc le PNUCID à relancer des programmes de lutte contre la drogue en Afrique centrale et à aider les États à reprendre leurs activités dans ce domaine, notamment en adoptant une législation uniformisée aux fins de la lutte contre les drogues illicites dans la sous-région.
Although discussions on the European Union country strategy, 2014-2017, which were suspended in 2013, have been reinitiated, there is a marked shift of focus away from direct support being provided to policy reforms and towards local development and competitiveness.
Bien que les discussions sur la stratégie de pays de l'Union européenne pour 2014-2017, qui avaient été suspendues en 2013, aient été relancées, elles ne sont plus à présent centrées essentiellement sur le soutien direct aux réformes des politiques, au développement local et à la compétitivité locale.
57. In addition, MONUC has undertaken preparations to reinitiate its training programme for FARDC.
De plus, la MONUC s'apprête à relancer son programme de formation des FARDC.
Fortunately, many of those concerned have expressed their intention to reinitiate serious efforts towards progress, which we find encouraging.
Heureusement, nombre des parties concernées ont exprimé leur intention de relancer de sérieux efforts pour aller de l'avant, ce que nous trouvons encourageant.
They reignited the vision of a world free of nuclear weapons and underlined the need to reinitiate efforts on practical steps towards disarmament and the final objective of a world free of nuclear weapons.
Ils ont ranimé la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires et souligné la nécessité de relancer des initiatives en vue de mesures concrètes pour arriver au désarmement et à l'objectif final d'un monde débarrassé de ces armes.
86. She reaffirmed the continued willingness to achieve national reconciliation, consolidate peace, reconstruct the ravaged country and reinitiate the democratic process which the Congolese authorities had expressed on many occasions.
Mme Olea réaffirme la volonté constante de son gouvernement, exprimée à maintes occasions, de parvenir à la réconciliation nationale, à la consolidation de la paix et à la reconstruction d'un pays dépouillé et à la relance du processus démocratique.
Reinitializing the deflector.
- Je relance le déflecteur. Le champ de distorsion s'est stabilisé.
When the ship cleared the nebula, the Doctor came back on line and found you unconscious. He reinitiated life support and woke the crew.
Une fois sortis, le docteur vous a trouvée sans connaissance, a relancé les systèmes de survie et nous a réveillés.
Let's try reinitializing the antimatter reaction.
Essayons de relancer la réaction antimatière.
If it drops below nine, the plasma injectors will lock up and we'll never be able to reinitialize the nacelles. Options?
S'il tombe en dessous de 9%, nous ne pourrons jamais relancer les nacelles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test