Translation for "refrain" to french
Refrain
noun
Translation examples
noun
It is clear to the mission that a resolution to the crisis in Darfur will be unlikely for as long as the basic demands of its people for justice, equality and development - refrains the mission heard often from the displaced - are not met.
Pour les membres de la mission, il est clair que la crise au Darfour aura peu de chances de trouver une solution tant que les exigences élémentaires de sa population en matière de justice, d'égalité et de développement − refrain souvent entendu de la part des personnes déplacées − n'auront pas été satisfaites.
Another delegation, supported by some other delegations, suggested to replace in the second sentence the word "exempt" by the word "refrain".
Un représentant, appuyé par quelques autres délégations, a suggéré de remplacer, dans la deuxième phrase (version anglaise), le mot "exempt" par le mot "refrain".
The constant refrain of many harangues and the most often repeated slogan of those days was "Death to Armenians!".
Le refrain qui revenait le plus souvent et le slogan le plus répété étaient << Mort aux Arméniens >>.
Recently, India has introduced yet another ludicrous refrain in its argument.
Récemment, l'Inde s'est lancée dans un autre refrain absurde de son argumentation.
Given the historical suffering of the Jewish people and in view of the fact that European Jewry was the principal victim of the Holocaust, there has been a tendency by some to view the refrain "Never again" solely within that understanding: the context of the Jewish people and their future.
Compte tenu des souffrances historiques du peuple juif et du fait que les Juifs européens ont été les principales victimes de l'Holocauste, il y a une tendance parmi certain à considérer le refrain << Jamais plus >> dans le seul contexte du peuple juif et de leur avenir.
If we do not successfully address the issues that now confront us, we run the risk of making more real for too many millions of men, women and children around the globe the sad refrain in Paul Laurence Dunbar's poem "Life", in which he wrote,
Si nous ne résolvons pas les problèmes qui se présentent à nous aujourd'hui, nous courons le risque de rendre plus réel encore, pour des millions d'hommes, de femmes et d'enfants de par le monde, le triste refrain du poème Life, de Paul Laurence Dunbar, dans lequel il a écrit :
A constant refrain during his visits to IDPs was their sense of marginalization resulting from forced or arbitrary displacement.
Les personnes déplacées lui ont constamment répété comme un refrain lors de ses visites qu'elles avaient le sentiment d'être marginalisées du fait de leur déplacement forcé ou arbitraire.
If we are successful we may be able to turn Paul Laurence Dunbar's sad refrain into the more hopeful expression found in that same poem, which says,
Si nous y arrivons, nous serons en mesure de transformer le triste refrain de Paul Laurence Dunbar en une expression plus optimiste qui se trouve dans le même poème qui dit :
As is said in the refrain of a Brazilian samba by Antonio Carlos Jobim, "when the voice of the slum is heard, the whole city will sing!".
Comme il est dit dans le refrain d'une samba brésilienne d'Antonio Carlos Jobim << Lorsque la voix du bidonville est entendu, c'est toute la ville qui chante! >>.
Cue the refrain.
Retour du refrain.
So that's my refrain
Voilà mon refrain
Only the refrain.
Juste le refrain.
Everyone, the refrain.
Tout le monde, le refrain.
You know the refrain...
Vous connaissez le refrain :
One last refrain
Un dernier refrain
With this Refrain!
Le refrain t'y forcera.
- The refrain, friend!
- Le refrain, mon vieux!
( Plays mournful refrain )
( il joue un refrain mélancolique )
The Hostages Act (1984) makes it an offence to detain or threaten any person for the purpose of compelling any state, international or governmental organization to act or refrain from acting in a particular manner.
La loi contre la prise d'otages (1984) érige en infraction le fait de retenir contre son gré ou de menacer une personne dans le but de contraindre un État ou une organisation internationale ou gouvernementale à agir ou à s'abstenir d'agir d'une certaine manière.
Japan should follow the example of Germany in clearly repudiating its past and winning the trust of the international community, and should refrain from greedily seeking a seat on the Security Council.
Il devrait suivre l'exemple de l'Allemagne en désavouant clairement son passé et en gagnant la confiance de la communauté internationale, et il devrait se retenir de convoiter un siège au Conseil de sécurité.
An important element is the fact that in a number of villages attacked and burned by both militias and Government forces, the attackers refrained from exterminating the whole population that had not fled, but instead selectively killed groups of young men.
Le fait que, dans un certain nombre de villages attaqués et brûlés par des milices et des forces gouvernementales, les assaillants n'ont pas exterminé l'ensemble de la population qui n'avait pas fui, mais ont choisi de tuer des groupes d'hommes jeunes, est un élément à retenir.
It is not for my delegation to intervene in your conduct of business, but I cannot refrain from saying that nothing prevents you from proposing a programme of work.
Ma délégation n'a pas à intervenir dans votre conduite des débats, mais je ne puis me retenir d'affirmer que rien ne vous empêche de proposer un programme de travail.
7. Demand that Iran commit itself to refrain from future threats and that it comply with all of its international legal obligations under the Charter and the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
7. Exigeons de l'Iran qu'elle s'engage à se retenir de proférer à l'avenir toute menace et se conforme à toutes les obligations légales internationales aux termes de la Charte et du Traité de non-prolifération nucléaire.
In particular, developed States should refrain from hegemonic practices in their relations with developing States.
En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.
Lastly, Member States should refrain from steps that could serve to undermine the current momentum and consensus and seek to continue a process aimed at achieving result-oriented solutions.
Enfin, les États Membres devraient se retenir de prendre des mesures susceptibles de saper l'élan et le consensus actuels, et chercher à poursuivre un processus visant à atteindre des solutions pratiques.
In addition, States should refrain from limiting access to contraceptives and means of maintaining sexual and reproductive health from censoring, withholding or intentionally misrepresenting health-related information, including sexual education and information.
De plus, les États devraient s'abstenir de restreindre l'accès aux moyens de contraception et à d'autres éléments en rapport avec la santé sexuelle et génésique, de censurer, retenir ou déformer intentionnellement des informations relatives à la santé, y compris l'éducation et l'information sur la sexualité.
But for the reasons just explained, we refrained from doing that.
Cependant, pour les raisons que je viens d'exposer, nous nous sommes abstenus de les retenir.
Moreover, each of us should make an effort to refrain from raising new barriers and avoid laying the foundations for new global imbalances in the longer run.
De plus, chacun de nous doit faire un effort pour se retenir d'élever de nouvelles barrières, et éviter de jeter les bases de nouveaux déséquilibres mondiaux à plus long terme.
:: Refrain from any recruitment operations
:: S'abstenir de toute opération de recrutement;
:: Refrain from supplying or acquiring arms and ammunitions
:: S'abstenir de fournir ou d'acquérir des armes et des munitions;
Refrain from drinking alcohol;
S'abstenir de consommer de l'alcool ;
Refrain from going back to the substance of the issue.
Pourrait-il s'abstenir de revenir au fond de la question.
Refrain from detaining civilians in military installations.
S'abstenir de détenir des civils dans des installations militaires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test