Translation for "redressing" to french
Redressing
verb
Translation examples
The Redress Trust (non-governmental organization)
Redress (organisation non gouvernementale)
She stressed the need to redress that situation.
Elle souligne la nécessité de redresser cette situation.
A. To remedy or redress historical injustices
A. Réparer ou redresser des injustices historiques
This needs to be redressed.
Ce déséquilibre doit être redressé.
Social Democratic Party for the Redress of Cameroon
Parti sociodémocrate pour le redressement du Cameroun
XI.III Access to legal redress
Accès à un redressement judiciaire
Union for the Economic Redress of Cameroon
Union pour le redressement économique du Cameroun
Speak, strike, redress!
Parle, agis, redresse la situation.
There is no need of any such redress.
Il n'y a nul besoin d'un tel redressement.
We also redressed your arm.
Nous avons aussi redressé ton bras.
Be factious for redress of all these griefs,
travaillez a redresser tous ces abus.
And I'm going to need to redress.
Et je vais avoir besoin d'aide pour me redresser.
I think we should probably redress that.
Je pense que tu devrais redresser ça.
This is the Committee for National Redress.
Le Comité de redressement national vous parle.
We have three days to redress the balance.
On a trois jours pour redresser la barre.
I take your princely word for these redresses.
J'accepte votre parole de Prince pour ces redressements.
verb
(b) Obligation to redress damage;
b) Obligation de réparer le dommage;
That injustice must be directly and urgently redressed.
Cette injustice doit être réparée, d'urgence, et directement.
But it still refuses to redress those crimes of the past.
Mais il continue de refuser de réparer ces crimes du passé.
It was not established to provide redress for individuals.
Il n'a pas été créé pour réparer les préjudice causés à des individus.
We very much hope for an early opportunity to redress this omission.
Nous espérons vivement que l'occasion se présentera bientôt de réparer cet oubli.
redress of pollution and other environmental damage
et réparer les dommages causés à l'environnement,
Africa is in a hurry and is impatient to see an historical injustice redressed.
L'Afrique est désireuse et impatiente de voir une injustice historique réparée.
In so doing, it sought to redress past wrongs.
Le Gouvernement s'efforce ainsi de réparer les erreurs du passé.
You know, I'm still a guy who, 30 years ago, approached his government as a citizen asking for redress of grievance.
Je suis toujours ce type qui, il y a 30 ans, qui s'adressé au gouvernement pour que les torts soient réparés.
But it is not too late for you to redress the damage you have done.
Il n'est pas trop tard pour réparer le tort que vous avez causé.
How long will it take to redress?
Combien de temps ça va prendre pour le réparer ?
We're all here to redress an egregious miscarriage of justice.
On est ici pour réparer une monumentale erreur judiciaire.
Mr. Dempsey needs his bedsores redressed.
Il faut réparer l'escarre de Mr Dempsey.
And in the act, attempt to redress grievous injury inflicted upon the honor of the Republic.
Et de ce fait, tenter de réparer le tort fait à l'honneur de la République.
Sir, an appeal to His Majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the Church.
Un appel à Sa Majesté pour réparer maints abus terribles et scandaleux de l'Église.
It redresses an injustice.
Au contraire, cela répare une injustice.
I stand before you, the sting of tears yet hot upon my cheek, to redress a most vile crime against our city and our hearts.
Je me tiens devant vous. La brûlure des larmes encore chaude sur ma joue. Pour réparer... un des crimes les plus vils perpétré contre notre cité et nos coeurs...
So we're going to need to redress that counter, and I want books everywhere.
Alors, on doit réparer ce comptoir, et je veux des livres partout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test