Translation examples
The Board may wish to reconsider the continuation of this exercise.
Le Conseil voudra peutêtre reconsidérer la situation.
I encourage the Government to reconsider its decision.
J'encourage le Gouvernement israélien à reconsidérer cette décision.
He asked the Government to reconsider that reservation.
M. Hammarberg demande au gouvernement de reconsidérer cette réserve.
ask the Prosecutor to reconsider his decision.]
demander au Procureur de reconsidérer sa décision.]
He urged their delegations to reconsider their position.
Il prie instamment leurs délégations de reconsidérer leur position.
She urged the Government to reconsider its decision.
Elle prie instamment le Gouvernement de reconsidérer sa décision.
He urged those States to reconsider their position.
M. Dugard exhorte ces États à reconsidérer leur position.
We hope that this policy will be reconsidered.
Nous espérons que cette pratique sera reconsidérée.
E. Reconsidering resource issues
E. Reconsidérer la question des ressources
This structure must be reconsidered.
Cette structure doit être reconsidérée.
Will you reconsider?
Allez-vous reconsidérer?
- that you reconsider.
- reconsidérer votre jugement.
- We should reconsider...
- Nous devrions reconsidérer...
Reconsidered my apology?
Reconsidéré mes excuses ?
You wanna reconsider?
Voulez-vous reconsidérer?
- could you reconsider...
- Pourrais-tu reconsidérer...
You should reconsider.
Tu devrais reconsidérer.
Reconsider our relationship?
Reconsidérer notre relation ?
That situation must be reconsidered.
Cette question doit être réexaminée.
(OUTSTANDING/TO BE RECONSIDERED)
(EN SUSPENS/À RÉEXAMINER)
L. Reconsidering resource lessons
L. Réexaminer la question des ressources
:: Reconsider the legislative work
:: Réexaminer les travaux législatifs
The issue will be reconsidered by the Assembly in 2010.
La question sera réexaminée par l'Assemblée en 2010.
This proposal should be reconsidered.
Cette proposition devrait être réexaminée.
To be reconsidered by the Drafting Committee.
À réexaminer par le Comité de rédaction.
Thereafter, the Finnish participation will be reconsidered.
Par la suite, la participation finlandaise sera réexaminée.
This correlation needs to be reconsidered.
Il convient de réexaminer cette corrélation.
I beg you to reconsider.
Je vous demande de la réexaminer.
Are you reconsidering the procedure?
Vous voulez réexaminer la procédure?
- Abraham, please reconsider.
- Abraham, s'il vous plaît réexaminer.
Maybe we should reconsider the mission.
On devrait réexaminer la mission.
Reconsidering is not an option.
On ne peut pas la réexaminer.
I've reconsidered your client's position.
J'ai réexaminé la question.
He's gonna reconsider you.
Il va réexaminer votre cas.
The policy should be reconsidered.
On devrait réexaminer la loi.
Perhaps you have reconsidered my request.
Avez-vous réexaminer ma requête ?
But I've decided to reconsider.
Mais j'ai décidé de le réexaminer.
verb
Accordingly, it should be reconsidered and clarified.
Elle devrait donc être révisée et précisée.
It notes, however, the statement made by the delegation that such categorization should indeed be reconsidered (art. 2 (2)).
Il note cependant que la délégation a affirmé que cette approche serait révisée (art. 2).
The developing situation dictates the need to radically reconsider the approaches to resolving the Afghan problem.
Cet état de chose impose de réviser radicalement les méthodes de règlement du problème afghan.
78. Several experts supported the proposals to reclassify certain chlorosilanes and reconsider their conditions of transport.
78. Plusieurs experts ont appuyé les propositions visant à reclasser certains chlorosilanes et à réviser leurs conditions de transport.
The State party should reconsider its law on this issue with a view to eliminating incommunicado detention altogether.
L’État partie devrait réviser sa loi sur cette question en vue de supprimer complètement la mise au secret.
After they review our findings, I have a feeling they might reconsider their opinion of time travel.
Aprés avoir vu nos découvertes, je pense qu'ils vont réviser leur opinion sur le voyage temporel.
Never thought of myself as a prude, but... might be time to reconsider.
Je ne pensais pas être prude, mais je révise mon jugement.
I know I promised to respect whatever decision you made, but I must ask you to reconsider.
Je sais que j'ai promis de respecter votre décision, mais je dois vous demander de la réviser.
Are you flexible enough to reconsider a perhaps hastily formed opinion?
Etes-vous assez malléable pour changer d'avis et réviser un jugement peut-être hâtif ?
'However, in the light of this pre-emptive move, 'both Russia and China have indicated that, 'should it come to a final vote, 'they may now reconsider their previous record 'and veto the US plan.
Pourtant, à la lumière de cette décision préalable, La Russie et la Chine ont déclaré que lorsque le vote final viendrait, ils pourraient réviser leurs positions antérieures et faire usage de leur droit de veto contre le plan américain.
Well, certainly science doesn't require religion to change its basic concepts, just to reconsider the mechanisms involved.
La science n'a pas besoin de la religion pour réviser ses fondements, seulement pour affiner des mécanismes.
You might reconsider his request to march on Craster's.
Vous allez peut-être réviser sa demande d'aller chez Craster.
I want you back here in 30 days to reconsider bail for Mr Reddick.
Je rappelle les parties dans 30 jours pour réviser le cas de M. Reddick.
In the light of all of these initiatives, and of the difficulties encountered during the meetings of this inter-sessional working group, the Committee on the Rights of the Child feels that it may be worth reconsidering the best way of proceeding with this very important work.
Compte tenu de toutes ces initiatives et des difficultés rencontrées au cours des réunions du Groupe de travail intersessions, le Comité des droits de l'enfant estime qu'il peut être utile de se pencher à nouveau sur la meilleure façon de procéder pour accomplir ce très important travail.
It also urges the State party to reconsider the current penal provisions which impose light sentences on perpetrators of sexual violence, including rape.
Le Comité presse également l'État partie de se pencher sur les dispositions actuelles qui infligent des peines peu élevées aux auteurs de violence sexuelle, y compris de viols.
Therefore, these delegations were of the view that, once those issues had been addressed, WP.30 would need to reconsider the eTIR Reference Model.
Ces délégations ont donc estimé que, une fois que ces questions auront été examinées, le WP.30 devrait se pencher sur le modèle de référence eTIR.
10. The Working Party may wish to discuss the issues contained in the present document and reconsider the text of a draft Recommendation that is laid down in the annex.
10. Le Groupe de travail souhaitera peutêtre se pencher sur les questions énoncées dans le présent document et procéder à un nouvel examen du texte du projet de recommandation figurant en annexe.
Member States may wish to reconsider for how many meetings they wish the Secretariat to provide verbatim records.
Les États Membres pourraient se pencher à nouveau sur la question du nombre de séances devant donner lieu à l'établissement de procès-verbaux.
Following the request from the Commission on Narcotic Drugs that WHO reconsider this issue, ECDD discussed whether it should revisit the recommendation on dronabinol.
Comme la Commission avait demandé à l'OMS de se pencher de nouveau sur ce point, le Comité a discuté de la question de savoir s'il devait revenir sur sa recommandation au sujet du dronabinol.
27. The Chairman suggested that the informal working group on the catalogue of questions should reconsider these issues in the light of the arrangements for renewal of ADR training certificates provided for under the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR).
27. Le Président a suggéré que le groupe de travail informel sur le catalogue de questions devrait se pencher à nouveau sur ces questions, en s'inspirant des dispositions prévues par l'ADR pour le renouvellement des certificats de formation ADR.
The Committee should reconsider paragraph 1 of the article once it had agreed on wording for the intervention of a third party, but could already be considering the text proposed for paragraph 2.
Le Comité devra revenir à l'examen du paragraphe 1 de cet article lorsqu'il sera convenu d’une formulation au sujet de l’intervention de tiers, mais il peut d'ores et déjà se pencher sur le texte proposé pour le paragraphe 2.
At its next session, the Committee on Contributions should pay special attention to consideration of that issue and should reconsider the problem of applying exchange rates in recalculating GNP in terms of United States dollars.
Le Comité des contributions devrait se pencher plus particulièrement sur cette question lors de sa prochaine session et revenir sur le problème des taux de conversion à retenir pour exprimer le PNB en dollars des États-Unis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test