Translation for "recommenced" to french
Translation examples
47. Repatriation from Liberia, however, recommenced for a short period on 4 July, with an emergency evacuation of Sierra Leonean refugees from Monrovia by sea.
Les rapatriements à partir du Libéria ont cependant recommencé pendant une brève période le 4 juillet, avec l'évacuation d'urgence par voie maritime de réfugiés qui se trouvaient à Monrovia.
All work items affected by the conflict of interest must be regarded as void and any work must be recommenced.
Tous les éléments du programme de travail sur lesquels le conflit d'intérêts a une incidence doivent être considérés comme nuls et les travaux effectués doivent être recommencés.
Corderoy asserts that it continued to pay Mr Pankhurst his full salary up to December 1990 and a reduced salary thereafter until the time he recommenced work, thereby suffering a loss of £14,079.
358. Corderoy affirme qu'elle a continué à verser à M. Pankhurst l'intégralité de son salaire jusqu'en décembre 1990 puis une partie de ce salaire jusqu'à ce qu'il recommence à travailler, subissant ainsi une perte de £ 14 079.
It has since recommenced with the development of an updated programme of support to the TRC process in Sierra Leone.
Elle a recommencé depuis avec l'élaboration d'un programme actualisé d'appui au processus de création de la Commission sierraléonaise de vérité et de réconciliation.
In accordance with amendment 1 to the contract, the outside counsel recommenced work on 28 April 1998.
Conformément à l'amendement 1 au contrat, le conseiller extérieur a recommencé à travailler le 28 avril 1998.
Two of these, however, recommenced executions in 2004: India and Lebanon.
Deux d'entre eux ont toutefois recommencé les exécutions en 2004: Inde et Liban.
An independent tax and customs review board has been established (a priority) and recommenced work late in 2004.
Un organe d'examen indépendant des recettes fiscales et douanières a été créé (action prioritaire) et a recommencé à fonctionner à la fin de 2004.
I give the floor once again to the representative of the Secretariat, who will very carefully explain what has started, what has finished and what has recommenced.
Je donne une fois de plus la parole au représentant du Secrétariat, qui va expliquer très précisément ce qui a débuté, ce qui a pris fin et ce qui a recommencé.
The High Commissioner and the Special Representative of the SecretaryGeneral have already recommenced the process of selecting the international and national commissioners respectively for the Commission, as required under the TRC Act.
La HautCommissaire et le Représentant spécial du Secrétaire général ont déjà recommencé le processus de sélection des membres internationaux et nationaux de la Commission, respectivement, conformément à la loi sur la Commission de vérité et de réconciliation.
It also noted that the Chairman of the ECE Working Party on Rail Transport (SC.2) had felt that work on the facilitation of passenger and goods transport by rail should be recommenced by the Working Party.
Il a aussi noté que le Président du Groupe de travail de la CEE des transports par chemin de fer (SC.2) avait considéré que le Groupe de travail devrait recommencer à travailler sur la facilitation du transport par chemin de fer des voyageurs et des marchandises.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test