Translation for "recentering" to french
Translation examples
With the recent shift in focus of the United Nations activities in the developmental area to practical implementation of the goals and targets contained in the outcomes of recent United Nations global conferences and summits, including those agreed at the Millennium Assembly, the role of technical cooperation activities aimed at assisting countries to achieve these goals and targets becomes even more important.
11. Avec le recentrage récent des activités de développement de l'ONU sur la mise en pratique des buts et objectifs énoncés dans les conclusions des conférences et sommets mondiaux des Nations Unies qui se sont tenus dernièrement, y compris ceux qui ont été adoptés lors de l'Assemblée du Millénaire, le rôle des activités de coopération technique ayant pour objet d'aider les pays à réaliser ces buts et objectifs acquiert encore plus d'importance.
196. The Administrator stated that the discussions on change, focus and non-core resources had been some of the most important discussions in the Executive Board in recent years.
196. L'Administrateur a déclaré que le débat sur le changement, le recentrage de l'action du PNUD et la gestion du financement par des ressources autres que les ressources de base comptait parmi les débats les plus importants tenus par le Conseil d'administration au cours de ces dernières années.
415. This Act, which entered into force gradually, has had mixed results, however, due in particular to geographical disparities between the supply of available housing and demand, notwithstanding the shift of focus towards high-tension areas in recent years.
Le bilan de la mise en œuvre de cette loi, dont l'entrée en vigueur était progressive, est cependant aujourd'hui mitigé, notamment en raison des disparités géographiques entre l'offre de logements disponibles et la demande, malgré l'effort de recentrage sur les zones tendues opéré depuis quelques années.
A refocusing of UNDP's mandate should include a thorough examination of tasks and functions assumed by the programme in recent years to determine whether they should be undertaken by other agencies of the United Nations system, consistent with the policies and legislative directives of the Executive Board.
Le recentrage du mandat du PNUD devrait notamment comporter un examen approfondi des tâches et fonctions assumées par le programme au cours de ces dernières années et déterminer si elles ne devaient pas plutôt incomber à d'autres organismes du système des Nations Unies, conformément aux politiques et aux directives du Conseil d'administration.
Finally, some important steps have been taken on strengthening the organization's field focus: the reorganization process has recently been physically completed, and while there are regional variations, in general country offices rate the relevance and quality of support from regional offices positively.
Enfin, certaines mesures importantes ont été prises pour renforcer le recentrage de l'organisation sur le terrain; ce processus de réorganisation s'est récemment achevé concrètement et, même s'il y a des variations régionales, en général les bureaux de pays ont une vision positive de l'utilité et de la qualité du soutien des bureaux régionaux.
Australia has recently sharpened the focus of our development assistance programme on supporting good governance, basic social services and security in developing countries.
L'Australie vient de recentrer son programme d'aide au développement sur la bonne gouvernance, la fourniture des services sociaux de base et la sécurité dans les pays en développement.
The recent changes of emphasis by major industrialized countries and by the leaders of the European Union suggest the possibility of a new direction.
Le fait que les grands pays industrialisés et les dirigeants de l’Union européenne ont récemment recentré leurs priorités indique la possibilité d’une nouvelle orientation.
Among other things, the failure of the recent WTO Conference in Cancún afforded an opportunity to refocus on consolidating the vital link between trade and development.
Entre autres choses, l'échec de la dernière conférence de l'OMC à Cancún offre une occasion de recentrer les débats sur la consolidation du lien capital entre commerce et développement.
It had recently reformulated its programmes to focus on the sustainability of agricultural and rural development.
Récemment, elle a recentré ses programmes sur la notion de durabilité de l'agriculture et du développement rural.
In recent years, it has gradually shifted allocations from Asia to Africa and the Middle East.
Ces dernières années, il a toutefois progressivement recentré ses versements au profit de l'Afrique et du Moyen-Orient.
81. More recently, by (government instructions) circulaire of 27 May 2005, the former Prime Minister elaborated on the main tasks of MIVILUDES.
81. Plus récemment, par une circulaire du 27 mai 2005, l'ancien Premier Ministre JeanPierre Raffarin a recentré les principales attributions de la MIVILUDES.
12. With regard to sharpening its capacity development role, the Department has recently strengthened its focus on its comparative advantages in this area.
S'agissant de l'amélioration de son rôle de renforcement des capacités, le Département s'est récemment recentré sur ses avantages relatifs dans ce domaine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test