Translation for "recanted" to french
Translation examples
This is the case even if the person recants before the judge and claims to have been tortured.
C'est le cas même si la personne se rétracte devant le juge et affirme avoir été torturée.
It was emphasized that a lack of adequate protection could result in reporting persons' later recanting their reports.
Il a été souligné qu'une protection insuffisante pouvait amener les dénonciateurs à se rétracter.
The Greek Cypriot leadership should recant and acknowledge the realities of Cyprus if it is really interested in establishing a common future with us.
S'ils désirent véritablement construire avec nous un avenir commun, les dirigeants chypriotes grecs devraient se rétracter et reconnaître les réalités de la situation à Chypre.
Under the apostasy law, conversion from Islam can be punished by death if the convert does not recant within three days.
La première prévoit que toute personne ayant abjuré l'islam, qui ne s'est pas rétractée dans les trois jours, est passible de la peine capitale.
Describe the steps taken to ensure that decisions are corroborated with other evidence and what type of investigation is undertaken if the person recants during the trial.
Expliquer quelles mesures sont prises pour étayer une décision par d'autres éléments de preuve et des éléments de l'enquête si la personne se rétracte au tribunal.
However, the Intermediate Court denied all requests to recant the false accusations.
Toutefois, le tribunal a rejeté leurs demandes de rétractation.
In other words, if the accused recanted during the trial, all previous statements were considered null and void.
En d'autres termes, si l'accusé se rétracte au cours du procès, toute déclaration antérieure est considérée comme nulle et non avenue.
Increasing the penalty for violation of the confidentiality proceedings, for refusal of a witness to testify, or giving false or misleading information and recantation of testimony;
L'alourdissement de la peine prévue en cas de violation du secret de la procédure, de refus de témoigner, de communication d'informations fausses ou trompeuses ou de rétractation;
He was reportedly given till 12 July 2000 to recant and declare that he would return to Islam.
On lui aurait accordé un délai allant jusqu'au 12 juillet 2000 pour se rétracter et revenir à l'islam.
Ms. Darabi's confession was clearly incredible and implausible and was admitted despite her recantation shortly thereafter.
Les aveux de Shamila Darabi qui, à l'évidence, ne sont pas crédibles ni plausibles, ont été retenus bien qu'elle se soit rétractée peu après.
Yeah, she recanted her ID.
- Elle s'est rétractée.
Milner recanted his confession.
Milner s'est rétracté.
Your victim recanted.
Votre victime s'est rétractée.
I'll recant.
Je vais me rétracter.
Your only witness recanted.
Votre témoin s'est rétracté.
THE GIRL RECANTED.
La fille s'est rétractée.
Then all three recant;
Ils se sont rétractés ;
I'm recanting tomorrow.
Je me rétracte demain.
You need to recant.
Vous devez vous rétracter.
verb
(refused to recant)
(refus d’abjurer)
Moreover, he believed that "recant" was a good term and it should be retained.
En outre, le mot "abjurer" est à son avis approprié et devrait être maintenu.
Article 18.2 bars coercion that would impair the right to have or adopt a religion or belief, including the use of threat of physical force or penal sanctions to compel believers or nonbelievers to adhere to their religious beliefs and congregations, to recant their religion or belief or to convert.
Le paragraphe 2 de l'article 18 interdit la contrainte pouvant porter atteinte au droit d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction, y compris le recours ou la menace de recours à la force physique ou à des sanctions pénales pour obliger des croyants ou des noncroyants à adhérer à des convictions et à des congrégations religieuses, à abjurer leur conviction ou leur religion ou à se convertir.
It is nevertheless reported that his wife has been threatened with being stoned to death should she refuse to recant her Christian faith.
Néanmoins on a appris que sa femme aurait été menacée de lapidation si elle refusait d'abjurer sa foi chrétienne.
Furthermore, he questioned the choice of the word "recant", in paragraph 5 and suggested "abandon" or "give up" in its place.
Par ailleurs, il n'approuve pas le choix du mot "abjurer", au paragraphe 5 et propose de le remplacer par les mots "abandonner" ou "renoncer à".
Misconduct (refused to recant)
Inconduite (refus d'abjurer sa foi)
Passport application forms which require applicants to declare their affiliation with a “recognized religion” have been used to pressure Baha'is to recant their religious beliefs.
Des formulaires d'obtention de passeport qui demandent aux requérants de spécifier leur affiliation à une "religion reconnue" ont été utilisés afin d'amener les bahá'ís à abjurer leur foi.
Beg him to recant, madam!
Implorez-le d'abjurer, madame.
I recant... and the matter is over.
J'abjure... et l'affaire est oubliée.
Do not recant, john.
N'abjure pas.
Will you recant?
Allez-vous abjurer ?
"I recant my Catholicism."
"J'abjure le catholicisme !"
Button up, recant and deny.
Cul sec ... Abjurer et nier
The gypsy, Esmeralda, has refused to recant.
La bohémienne Esmeralda a refusé d'abjurer.
Yes. Unless he recants.
Oui, à moins qu'il n'abjure.
Either he recant...
Ou bien il abjure...
I cannot... and I will not recant.
Je ne peux... ni ne veux abjurer.
It must have been a realNshock to you when she recanted.
Vous deviez être choqué, quand elle s'est désavouée.
He spent the last eight years recanting.
Il a passé les 8 dernières années à désavouer.
I mean he finds out he's not going to die, so he recants his confession so he doesn't have to go to jail.
Enfin, il a découvert qu'il n'allait pas mourir donc il a désavoué sa confession et il n'a pas à aller en prison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test