Translation for "rebuke" to french
Rebuke
verb
Similar context phrases
Translation examples
Disrespect can lead to familial rebuke.
Le manque de respect peut susciter la réprimande de la famille.
This is a harsh rebuke, but one that Libya's leaders have brought down upon themselves.
La réprimande est sévère, mais les dirigeants libyens ne peuvent s'en prendre qu'à eux-mêmes.
264. The law acknowledges parents' right to rebuke and punish their children in an appropriate and moderate fashion (Act No. 2/77, art. 86).
264. La loi reconnaît aux parents le droit de réprimander et corriger leurs enfants, de façon appropriée et modérée (loi no 2/77, art. 86).
This day also stands as a rebuke to those who profited, those who ignored and those who justified the horrors of slavery and the slave trade.
Cette journée a aussi valeur de réprimande adressée à ceux qui ont ignoré ou justifié les horreurs de l'esclavage et de la traite des esclaves et ceux qui en ont profité.
Punishment generally takes the form of public rebukes, fines or labour.
Les châtiments consistent en général en des réprimandes publiques, des amendes, ou des travaux au profit de la collectivité.
Worse, Azerbaijan not only does not rebuke, it champions the Azerbaijani military officer who decapitated a fellow Armenian officer in a NATO training course in Budapest.
Pire, au lieu de la réprimander, l'Azerbaïdjan a félicité l'officier de son armée qui a décapité un collègue arménien lors d'un entraînement de l'OTAN à Budapest.
- Not my reprover or rebuker?
- Et non pas pour me blâmer ou me réprimander ? Non.
Blinded by vanity, hubris, I rebuked Claire Fraser.
Aveuglé par la vanité, l'orgueil, j'ai réprimandé Claire Fraser.
- Liar. I deserve the rebuke.
Je mérite réprimande.
Constant faultfinding, rebukes in front of the crew, verbal abuse.
Réprimandes en public, insultes.
Thou hast rebuked the proud that are cursed,
Vous avez réprimandé le fier
I'm well rebuked.
Je me réprimande assez.
I rebuke you in the name of Jesus.
Je vous réprimande au nom de Jésus.
I deserve the rebuke.
- Je mérite la réprimande.
It was a weak rebuke,at best.
Ce n'était qu'une réprimande, au mieux.
But he often rebukes unnecessarily.
Mais il réprimande souvent et sans nécessité.
noun
Although construction of the wall has progressed rapidly since the advisory opinion of ICJ, the Israeli Prime Minister, Mr. Ariel Sharon, rebuked the defence establishment on 6 July for "taking too long" in the construction of the wall and instructed it to speed up its construction since there were no financial constraints.
Malgré la progression rapide des travaux depuis l'avis consultatif rendu par la CIJ, le Premier Ministre israélien, Ariel Sharon, a reproché le 6 juillet aux autorités militaires de <<mettre trop de temps>> à construire le mur et leur a ordonné d'accélérer les travaux puisque rien ne s'y opposait sur le plan financier.
The Court rebuked Paraguay for it failure to implement policies to train skilled birth attendants, provide pregnancy-related care and document cases of maternal mortality.
La Cour a reproché au Paraguay de n'avoir pas mis en œuvre de politiques prévoyant la formation de personnels qualifiés pour les accouchements, et d'avoir failli à assurer des soins liés à la grossesse et à recenser les cas de mortalité maternelle.
A priest, named Zegarra, an army chaplain, and an army lieutenant colonel, named Bernales, rebuked Quispe Berrocal and his family members for making "complaints damaging to the army" that "might cause fathers to leave the army".
Un prêtre du nom de Zegarra, aumônier de l'armée et membre du vicariat militaire, et un lieutenantcolonel dénommé Bernales, ont reproché au soldat Quispe Berrocal et à ses proches le fait que <<leurs plaintes portaient préjudice à l'armée>> et <<risquaient d'inciter de bons pères de famille à quitter l'armée>>.
The commanding officer joined his subordinates in rebuking them, adding, however, that the observers could come back to the district.
Le commandant a confirmé les reproches de ses subordonnés en ajoutant cependant que les observateurs pouvaient revenir dans l'arrondissement.
It must also be stated, in connection with the rebuke that the medical services offered by the authorities provide insufficient treatment of persons on hunger strike, that the detainees will frequently refuse to cooperate, in spite of being informed in objective terms of the medical consequences in connection with the need for check-ups (e.g. laboratory tests).
33. Il a été reproché aux autorités de fournir une assistance médicale insuffisante aux grévistes de la faim, mais il faut préciser à ce propos que les détenus refusent souvent de coopérer, bien qu'ils soient informés, en termes objectifs, des conséquences médicales et de la nécessité des bilans médicaux (analyses, par exemple).
As to the violation of article 14, paragraph 3 (g), the presiding criminal court judge rebuked him in an attempt to compel him to testify against himself.
Il ajoute qu'en violation de l'article 14, paragraphe 3 g), le Président du tribunal correctionnel lui a fait des reproches afin qu'il témoigne contre lui-même.
Youmust not rebuke him too severely
Ne lui fais pas trop de reproches.
Will you rebuke your wife for that?
Vas-tu le reprocher à ta femme?
Please keep your rebuke to a dull roar.
STP garde tes reproches pour toi.
And under him my genius is rebuked.
Il est, pour mon génie, un reproche.
A rebuke, no doubt.
Un reproche, sans doute.
It was a rebuke to '90s superheroes.
C'était un reproche aux superhéros des années 90.
No rebuke too vile.
Pas de reproche trop vil.
How does sharing observations make me liable to rebuke?
Je partage mes observations, pourquoi me le reprocher?
Do I detect a rebuke?
Est-ce un reproche?
Do I detect a note of rebuke?
N'ai-je pas relevé une forme de reproche ?
noun
The only situation that warranted a rebuke in the form of a resolution was the continued human rights violations in the occupied Arab territories.
La seule situation qui mérite un blâme sous forme de résolution est celle des violations persistantes des droits de l'homme dans les territoires arabes occupés.
At the same time, I recognize that certain members of the Council may be more likely to demand a rebuke for my letter than for sanctions against those who actually trivialize the authority of the Security Council and the Tribunal.
Je suis conscient toutefois que certains membres du Conseil seront peut-être plus enclins à ne blâmer pour avoir écrit cette lettre qu'à réclamer des sanctions contre ceux qui sapent l'autorité du Conseil de sécurité et du Tribunal.
In 1993, government authorities issued 1,101 rebukes, 969 supervision orders and 209 restrictions.
En 1993, les autorités compétentes ont prononcé 1 101 blâmes, 969 ordonnances de supervision et 209 interdictions.
In less serious cases, the child and his or her parents may be rebuked.
Dans les cas les moins graves, l'enfant et ses parents peuvent recevoir un blâme.
By article 10 of the Regulations, the following disciplinary measures can be pronounced for a disciplinary mistake: warning, rebuke, prohibition to leave the barracks for up to 7 days, military custody for up to 30 days.
Conformément à l'article 10 des règlements, les sanctions pour faute disciplinaire peuvent être les suivantes : avertissement, blâme, interdiction de quitter la caserne pendant une durée pouvant aller jusqu'à sept jours et détention jusqu'à 30 jours.
Since the inadequacies in family care have various reasons, the rebuke must be adequate to the nature of such inadequacies and imposed in an appropriate manner.
Comme les raisons des insuffisances de la protection de l'enfant peuvent être très diverses, le blâme et ses modalités doivent être adaptés à la nature de ces insuffisances.
We praise and rebuke out of necessity.
On loue et on blâme si c'est utile ou nécessaire. - Le faut-il ?
If thy brother trespass against you, rebuke him.
Blâme celui qui t'offense.
One can survive rebuke, prison, but not ridicule!
La catastrophe du siècle. On peut survivre au blâme,..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test