Translation for "reassume" to french
Translation examples
We urge them to reassume their rightful place in the community of nations.
Nous l'exhortons à reprendre la place qui lui revient dans le concert des nations.
In this process, the General Assembly must reassume the broad powers and attributes granted it by the Charter -- including those that might come into play as a result of any paralysis in the Security Council -- so as to reject the use of force to achieve hegemonic political objectives, and so as to insist that only the peaceful settlement of disputes can lead to security, stability, justice and democracy in the world.
Au cours de ce processus, l'Assemblée générale doit reprendre les larges pouvoirs que la Charte lui octroie, y compris ceux découlant d'une paralysie éventuelle du Conseil de sécurité, afin de rejeter le recours à la force à des fins de politique d'hégémonie et de maintenir que seul le règlement pacifique des différends peut garantir la sécurité, la stabilité, la justice et la démocratie dans le monde.
The support and counselling given to the parents must be directed at enabling them to reassume responsibility for the upbringing of their child.
Le soutien et les conseils psychosociaux donnés aux parents doivent viser à leur permettre de reprendre la responsabilité de l'éducation de l'enfant.
Moreover, the United Nations should reassume its leadership role in providing assistance to developing countries in the information field, particularly in the area of technology transfers, so that those countries could design their own information policies and convey their realities to others.
D'autre part, l'Organisation doit reprendre la tête du mouvement d'aide aux pays en développement dans le domaine de l'information et s'occuper spécialement des transferts de technologie, de manière que les pays en développement puissent se doter d'une politique de l'information propre et fassent connaître leurs réalités nationales.
The timeline for the resumption process is driven by the level of PNTL readiness to reassume policing functions in accordance with the criteria mutually agreed by the Government and the Mission.
Le calendrier de ce processus dépendra de la mesure dans laquelle la PNTL sera prête à reprendre ses fonctions de police, conformément aux critères mutuellement convenus par le Gouvernement et la Mission.
The viability of a future independent Palestinian State depends, inter alia, on reintegrating the economy of East Jerusalem within the broader national economy and allowing it to reassume its historic pivotal economic role.
39. La viabilité d'un futur État palestinien indépendant dépend, entre autres choses, de la réintégration de l'économie de Jérusalem-Est dans l'économie nationale et de la possibilité pour la ville de reprendre sa place de centre économique traditionnel.
Redefined role of Governments beyond enablement to a continuing, or reassuming, as appropriate, of a leadership role in encouraging pro-poor performance of the markets, and in facilitating and supporting the demand capabilities of the economically weakest sectors of society;
La redéfinition du rôle des gouvernements au-delà de l'octroi de moyens pour continuer à assurer, ou reprendre, selon le cas, un rôle de chef de file en encourageant les résultats des marchés favorables aux pauvres et en facilitant et soutenant les capacités de demande des secteurs économiquement les plus faibles de la société;
More recently, warlords have made alliances with a view to reassuming control of their fiefdoms and regaining the ability to collect taxes.
Plus récemment, les chefs de guerre ont noué des alliances en vue de reprendre le contrôle de leurs fiefs et de pouvoir à nouveau prélever des taxes.
Angola encourages the continuation of these efforts and hopes that in the near future Somalia may be able to reassume, de facto, its rightful place in the international community.
L'Angola encourage la poursuite de ces efforts et espère que, dans un avenir proche, la Somalie pourra reprendre de facto la place qui lui revient au sein de la communauté internationale.
You are going to reassume command until my people arrive to finish the job.
Vous allez reprendre du service, jusqu'à ce que mes hommes viennent finir le boulot.
You're damn right I'm okay, and I'm here to reassume charge of my company.
Je vais fichtrement bien, et je suis ici pour reprendre mon entreprise.
Extreme poverty results when the lack of basic security simultaneously affects several aspects of people's lives, when it is prolonged and when it severely compromises people's chances of regaining their rights and of reassuming their responsibility in the foreseeable future."
Elle conduit le plus souvent à la grande pauvreté quand elle affecte plusieurs domaines de l'existence, qu'elle tend à se prolonger dans le temps et devient persistante, qu'elle compromet gravement les chances de reconquérir ses droits et de réassumer ses responsabilités par soi-même dans un avenir prévisible >>.
The lack of basic security leads to chronic poverty when it simultaneously affects several aspects of people's lives, when it is prolonged and when it severely compromises people's chances of regaining their rights and of reassuming their responsibilities in the foreseeable future" (E/CN.4/Sub.2/1996/13, annex III).
Elle conduit le plus souvent à la grande pauvreté quand elle affecte plusieurs domaines de l'existence, qu'elle tend à se prolonger dans le temps et devient persistante, qu'elle compromet gravement les chances de reconquérir ses droits et de réassumer ses responsabilités par soimême dans un avenir prévisible>> (E/CN.4/Sub.2/1996/13, annexe III).
These barriers have a mutually reinforcing impact and their duration over time severely compromises people's chances of regaining their rights and of reassuming their responsibilities by themselves in the foreseeable future.
Ces obstacles se renforcent mutuellement et, à long terme, finissent par compromettre gravement pour ces personnes les chances de réassumer leurs responsabilités et de reconquérir leurs droits par eux-mêmes, dans un avenir prévisible.
Recalling that situations of extreme poverty, resulting from a combination of factors of insecurity and affecting several aspects of people's lives in a lasting manner, compromise the chances of people living in such situations to reassume their responsibilities and regain their rights in the foreseeable future,
Rappelant que les situations d'extrême pauvreté, résultant d'un cumul de précarités et affectant durablement plusieurs domaines de l'existence, compromettent les chances des personnes vivant dans ces situations de réassumer leurs responsabilités et reconquérir leurs droits par elles-mêmes dans un avenir prévisible,
Due attention must also be given to discrimination on the basis of social background, which renders efforts to overcome extreme poverty fruitless as it prevents people from claiming their full set of rights and consequently reassuming their responsibilities as family members and citizens in society.
Il faut aussi prêter l'attention voulue à la discrimination fondée sur l'origine sociale, qui réduit à néant les efforts faits pour vaincre la misère car elle empêche les personnes de revendiquer l'intégralité de leurs droits et partant, de réassumer leurs responsabilités familiales et civiques.
Mr. President,when this happens are you prepared to reassume the office to which you were democratically chosen?
Monsieur le Président, quand cela surviendra, êtes-vous prêts a réassumer la fonction pour laquelle vous avez été démocratiquement élu ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test