Translation for "reacquaints" to french
Translation examples
The year for tolerance, which would coincide with the fiftieth anniversary of the United Nations, should be the occasion for all States, in the context of common actions, to strengthen the bonds of complementarity and to reacquaint themselves with the reasons which had presided over UNESCO's birth, i.e., as stated in the Constitution of UNESCO, to ensure that the doctrine of the inequality of men and races might never recur.
L'Année de la tolérance, qui concordera avec le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, devrait être l'occasion pour tous de renforcer dans le cadre d'actions communes les liens de complémentarité et de renouer avec les raisons qui ont présidé à la naissance de l'Organisation, c'est-à-dire "empêcher", comme le précise l'Acte constitutif de l'UNESCO, "que ne revienne le dogme de l'inégalité des races et des hommes".
The aim will be not merely to celebrate the anniversary of the United Nations, but also to reacquaint ourselves with the reasons that presided over its birth.
Il ne s'agira pas seulement de fêter l'anniversaire de l'Organisation, mais aussi de renouer avec les raisons qui ont présidé à sa naissance.
She's getting reacquainted with Ray's hidey-hole.
Elle renoue avec Ray et son atout majeur.
And after four weeks crammed inside a stuffy space-simulator testing lab, my senses needed to get reacquainted with nature.
Et après un mois passé dans un laboratoire de simulation spatiale, j'ai plus que besoin de renouer avec la nature.
We believe our book, Human Sexual Response, will reacquaint all of us with our natural selves, free of fear, but also full of understanding.
Nous pensons que notre livre, Human Sexual Response, nous permettra à tous de renouer avec notre nature, sans peur et en connaissance de cause.
Time better spent reacquainting yourself with Rome and... introducing yourself to your subjects.
Vous feriez mieux de le passer à renouer avec Rome et à vous présenter à vos sujets.
Here to close a business deal... And get reacquainted with my favorite stewardess.
Il est ici pour affaires... et renouer contact avec mon hôtesse préferée
Doesn't mean I won't, but we're just getting reacquainted.
Ce qui ne signifie pas que je ne veux pas, mais on vient juste de renouer.
I will let you guys get reacquainted.
Je vais vous laisser les gars renouer.
Tonight we're gonna get drunk, reacquainted, help Simone fill out her stupid name tags. And then tomorrow you and I are gonna be the best-looking couple at that reunion.
On va se soûler, renouer avec eux, on aidera Simone avec ses étiquettes et demain, toi et moi, on sera le plus beau couple de la réunion.
After I get reacquainted with an old friend.
Après avoir renoué avec une vieille amie.
Casual stroll is the perfect excuse to get reacquainted with New York, speak the city's language again.
Une balade est l'occasion parfaite pour renouer avec New York, parler la langage de la ville une nouvelle fois.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test