Translation for "rantings" to french
Similar context phrases
Translation examples
I will not change my behavior to accommodate the rantings of a madwoman. Clinically licensed or not.
Je ne suivrais pas les élucubrations d'une pauvre fille folle, diplômée ou non.
No doubt Dietz, once arrested, will cry cover-up, but I'm confident that's gonna be dismissed as ranting.
Dietz criera au complot une fois arrêté, mais on croira à des élucubrations.
Now, let's see if those were just the rantings of a religious zealot!
Maintenant, nous allons voir si ce ne sont que des élucubrations d'un fanatique !
It's only your word against mine and no one's gonna listen to the rantings of a distraught housewife.
Ce sera ta parole contre la mienne. Et personne n'écoutera les élucubrations d'une femme au foyer affolée.
I will no longer be subjected to these paranoid rantings.
Je ne veux plus être soumise à ces élucubrations paranoïaques.
Rantings of a desperate man.
Les vociférations d'un homme désespéré.
Now it's not gonna have any meaning if it's attributed to the rantings of some nut ball.
Et le problème des médicaments ? Ça ne voudra rien dire si on attribue ça aux vociférations d'un toqué.
Listen to rants from violent weirdos.
Écouter les vociférations de fous violents.
I find myself guiltily relenting on my ranting and ravings.
Je me sens coupable d'avoir cédé aux vociférations et délires.
She was supported by the ranting of friends of Negroes.
Elle a été soutenue par toutes les vociférations des amis des Nègres.
For 3 months, I've been putting up with your yelling, your ranting, your barking drink orders at me- - I'm not gonna do it anymore!
Pendant 3 mois, j'ai dû supporter tes cris, tes vociférations, tes aboiements pour que je te serve à boire... j'en peux plus !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test