Translation for "rancour" to french
Rancour
noun
Translation examples
noun
Tensions, which might sooner or later degenerate into violence and fuel feelings of hatred and rancour, would persist as long as a people was unable to enjoy its fundamental rights.
Tant qu'un peuple ne pourra pas jouir de ses droits inaliénables, il y aura toujours des situations de tension, qui tôt ou tard pourraient dégénérer en violence et alimenter des sentiments de haine et de rancune.
The Commission deems it likely that old feuds and rancour between some of the tribes were among the principal motives that led the various parties to commit crimes of rape.
La Commission considère qu'il est probable que de vieilles querelles entre certaines tribus, la rancune et de vieilles rivalités étaient parmi les principaux motifs qui avaient conduit les différentes parties à commettre ces viols.
90. Although cases of racial discrimination are non-existent in the Sultanate, the competent authorities make it also a priority to make sure that such acts and practices are completely eradicated from the society and to deal very sternly with its perpetrators, considering these acts and practices as abnormal and abhorrent in the society and as a factor of division that could threaten its cohesion and spread hatred and rancour.
91. Bien qu'il n'existe pas de cas de discrimination raciale dans le Sultanat, les autorités compétentes veillent, à titre prioritaire, que de tels actes et pratiques soient totalement éliminés de la société et à punir très sévèrement leurs auteurs, ces actes et pratiques étant considérés anormaux et répugnants et comme étant un facteur de division qui pourrait menacer la cohésion de la société et susciter la haine et la rancune.
We have learned that it is only direct, sincere talks among the aggrieved parties, in which we can all express our feelings without rancour, hostility or bitterness, that can lead the opposing parties beyond blame and accusations and towards peaceful coexistence, hope and, finally, prosperity.
Nous avons appris que seuls des pourparlers directs et sincères entre les parties lésées, au cours desquels nous pouvons tous exprimer nos sentiments sans rancune, hostilité ou amertume, peuvent pousser les parties adverses à dépasser les reproches et les accusations et les mener vers une coexistence pacifique, vers l'espoir, et enfin, vers la prospérité.
Both the peaceful fashion in which the polling unfolded and the voting patterns exhibited are healthy signs that the rancour of the past has been replaced by a new political maturity.
La manière pacifique dont se sont déroulées les élections est un signe encourageant portant à croire que les rancunes du passé ont cédé la place à la maturité politique.
- But come, young waverer, come, go with me, in one respect I'll thy assistant be. For this alliance may so happy prove, to turn your households' rancour to pure love.
- Mais viens, jeune volage, viens avec moi viens avec moi une raison me décide à l'assister cette union peut, par un heureux effet, changer en pure affection la rancune de vos familles.
I will not have rancour in my heart, not now, and above all, not for him.
Je ne veux plus de rancune dans mon coeur. Pas maintenant, et surtout pas pour lui.
There is no cause for rancour between our families.
Il n'y a pas de raison à la rancune entre nos familles.
I hope we can work together without rancour.
J'espère que nous pourrons collaborer sans rancune.
noun
However, the increased inter-party rancour and the violent incidents which may have been related to it are hampering the way forward.
Cependant, la rancœur accrue entre les parties et les incidents violents qui y sont peut-être liés font obstacle à ce progrès.
It is our hope that the draft resolution will be unanimously adopted, having been negotiated in a very cordial atmosphere free from rancour and controversy.
Nous espérons que le projet de résolution sera adopté à l'unanimité dans la mesure où il a été négocié dans une atmosphère très cordiale dénuée de rancœur et de controverse.
Postconflict societies were fragile societies; rife with mistrust and dormant rancours.
Au lendemain d'un conflit, les sociétés sont fragiles et en proie à la défiance et aux rancœurs latentes.
The preparations for the sixth Review Conference, in 2006, over which I had the honour to preside, started in an atmosphere of mistrust, bitterness and rancour.
Les travaux de préparation de la sixième Conférence d'examen, en 2006, que j'ai eu l'honneur de présider, ont commencé dans un climat de méfiance, d'amertume et de rancœur.
The contribution of the African Presence to all this is without hubris or rancour.
La contribution de la présence africaine à tout ceci s'est faite sans orgueil ni rancœur.
For those dark elements seek to inflict pain and suffering, to foster rancour and resentment, and to force violence and fear upon the world.
Ces éléments de l'ombre ont pour objectif d'infliger douleur et souffrances, d'attiser la rancœur et l'animosité et de faire régner la violence et la peur dans le monde.
Those who survived Auschwitz advocate hope, not despair; generosity, not rancour or bitterness; gratitude, not violence.
Ceux qui ont survécu à Auschwitz prônent l'espoir, non le désespoir; la générosité, non la rancœur ou l'amertume; la gratitude, non la violence.
Sino-Arab relations have always been characterized by cooperation and mutual understanding and have been free from rancour and antagonism.
Les relations sino-arabes ont toujours été caractérisées par la coopération et la compréhension mutuelle et toujours exemptes de rancœur et d'antagonisme.
From 2001 onwards, the future of the BWC as a resilient regime was threatened by the bitterness and rancour of the dispute over a protocol to strengthen the Convention.
À partir de 2001, l'avenir du régime du Traité a été menacé en raison du ressentiment et de la rancœur nés du différend portant sur un protocole visant à renforcer la Convention.
We will have opted for hate and rancour, which lead only to destruction and death.
Nous aurons choisi la haine et la rancœur qui ne peuvent que nous mener à la destruction et à la mort.
Not a rancourous bone in my body. My solemn vow!
Je ne garde pas de rancœur ni de haine et encore moins...
Free of rancour and sexual tens-- Tens-
Sans rancœur ni tension sex...
To display his rancour and his erudition in one gesture, he spent the 13th anniversary of the VUE stealing from beach houses at Cappis Sand owned by members of the Abersoch Audubon Society who were not VUE victims.
Pour afficher sa rancœur et son érudition en un seul geste, iI passa Ie 1 3ème anniversaire de I'EVI à cambrioler des maisons de plage, à Cappis Sand, de membres de I'Association qui n'étaient pas victimes de I'EVI.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test