Translation for "proved to be" to french
Similar context phrases
Translation examples
Wich proved to be a lease car registered to Curtis.
Qui s'est révélée être une location au nom de Curtis.
A 60-second shot that proved to be one of the most complex ever attempted in natural history filmmaking.
Ce plan de 60 secondes s'est révélé être l'un des plus complexes jamais réalisés dans l'histoire du documentaire nature.
He's proved to be a valuable ally during these uncertain times.
Il s'est révélé être un allié utile durant cette période trouble.
What he found has proved to be both revolutionary and controversial.
Ce qu'il a trouvé s'est révélé être à la fois révolutionnaire et controversé.
And to Spencer Johnson, may he prove to be the child prodigy like his namesake.
À Spencer Johnson, qui s'est révélé être l'enfant prodige comme son homonyme.
If he proved to be a bad ruler, why did the Company not do something about it?
S'il s'est révélé être un mauvais homme d'État, pourquoi la Compagnie n'a-t-elle rien fait ?
The parent proved to be a threat to the ship.
Je vous le déconseille. Le parent s'est révélé être une menace.
Exploration of the fifth planet proved to be a waste of time.
L'exploration de la cinquième planète s'est avérée être une perte de temps.
The previous anomaly proved to be temporary.
La précédente anomalie s'est avérée être de courte durée.
They were all females and their behaviour proved to be very surprising indeed.
Ils étaient tous des femelles et leur comportement s'est avéré être très surprenant en effet.
It proved to be more difficult than I originally thought it would be.
Il s'est avéré être plus difficile à faire que prévu.
Harnessing human children proved to be unpredictable long-term.
Implanter les enfants s'est avéré être imprévisible au long terme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test