Translation for "prickly" to french
Similar context phrases
Translation examples
adjective
All over the country, there was a growing ferment which fed into a prickly and volatile political situation due to the delay by the National Assembly to meet the deadline of 30 September for the passage of the relevant texts of legislation and what appeared early as yet another delay by the protagonists to meet the 15 October deadline for the start-up of the DDR process.
Dans l'ensemble du pays, un malaise croissant a alimenté un climat politique épineux et instable en raison du retard dans l'adoption par l'Assemblée nationale des textes législatifs pertinents avant la date butoir du 30 septembre et de ce qui a tout d'abord semblé un nouveau renvoi par les protagonistes de la mise en train du processus de DDR censé commencer le 15 octobre.
6. The Territory, locally known as Alliouagana, or "land of the prickly bush", was named after a Spanish monastery by Christopher Columbus in 1493.
L'île, connue localement sous le nom d'Alliouagana, << pays des broussailles épineuses >>, a été nommée par Christophe Colomb en souvenir d'un monastère espagnol en 1493.
Oh, yeah, he was a prickly customer, weren't he?
Ah oui c'était un client épineux, pas vrai?
I'm getting all prickly and warm inside.
Je viens tout épineux et chaud à l'intérieur.
♪ Now, when you pick a pawpaw ♪ ♪ Or a prickly pear ♪
Si tu cueilles un fruit épineux
Yeah, you bet your prickly badonkadonk I have.
Un peu, grosse bouboule épineuse !
"Cactus garden." It's quite prickly!
"Jardin de cactus." C'est plutôt épineux !
Sometimes life can get prickly.
Parfois la vie peut être épineux.
Come here, you prickly porcupine.
Viens ici, porc-épic épineux.
- Yeah, prickly and thorny like...
- Piquantes et épineuses comme...
Because you think I'm prickly?
Parce que vous pensez que je suis épineuse ? Non !
adjective
The flesh is light yellow, dense, prickly, very aromatic, sweet-tart, with a slightly astringent flavour.
Chair de couleur jaune clair, dense, piquante, très parfumée, aigre-douce et légèrement astringente.
He's a little prickly sometimes, but he's all right.
Il est un peu piquant parfois, mais il a raison.
Pine trees are prickly
#Les pins sont piquants.
She's prickly on the outside, a real fortress...
À l'e_érieur, elle est bardée de piquants, une vraie forteresse.
But be careful, he's being prickly.
Mais fait attention, il devient piquant.
It's so prickly.
Avec ces piquants ?
Besides, it made me prickly,
En plus, j'étais terriblement piquant.
Says Mrs. Prickly.
Dit Mme Piquant.
It's prickly, that's all.
C'est piquant, c'est tout.
She's prickly on the outside
A l'e_érieur, elle est bardée de piquants.
adjective
- I'm putting that on your bill. - I can't blame my sister for being a little prickly around people.
- Je peux pas en vouloir à ma soeur d'être un peu irritable avec les gens.
She's a little prickly because she's an old maid.
Elle est un peu irritable car c'est une vieille fille.
But he seems like he'd be a little prickly in real life.
Mais il semble un peu irritable dans la vraie vie.
She just seems distant lately, prickly.
Elle est distante, irritable, ces derniers temps.
But I must warn you, they are a prickly bunch.
Mais je t'avertis, ces gens sont irritables.
Yeah, he can seem a bit prickly, but he's a teddy bear.
Il peut sembler irritable mais c'est un ours en peluche.
Linda's being very prickly tonight, but I'll try to get away.
Linda est un peu irritable ce soir, mais j'essaierai de m'esquiver.
You're so prickly and yet, you have so many friends
Unnie, tu es si irritable et froide et pourtant tu as tellement d'amis.
Come on,Greta,let's not get all prickly.
Allons, Greta, ne soyons pas irritable.
She is a prickly one, that sil...ver.
Elle est irritable, cette Sil... ver.
adjective
The subject was a prickly one.
-C'est un thème délicat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test