Translation examples
Radicalization of the parties should not prevail.
La radicalisation des parties ne doit pas prévaloir.
Impunity should never be allowed to prevail.
L'impunité ne doit jamais prévaloir.
A broad consensus must prevail.
Un large consensus doit prévaloir.
Consensus had to prevail.
Le consensus doit prévaloir.
17. Impunity continues to prevail in Darfur.
L'impunité continue de prévaloir au Darfour.
The public interest must prevail.
L'intérêt général doit prévaloir.
Dialogue must prevail.
Le dialogue doit prévaloir.
Multilateralism should prevail.
Le multilatéralisme doit prévaloir.
That requires a collective effort where reason prevails over hotheadedness, where courage prevails over megalomania.
Il faut un effort collectif où la raison puisse prévaloir sur la passion, où le courage puisse prévaloir sur la mégalomanie.
In this case, it will be these rules which prevail.
Si c'est le cas ce sont ces règles qui doivent prévaloir.
Justice will have to prevail, of course.
La justice devra prévaloir, bien sûr !
Yes, justice will have to prevail...
La justice devra prévaloir comme toujours.
- Caesar might prevail.
- César pourra prévaloir.
Is that the opposite of prevail?
C'est le contraire de prévaloir ?
we shall prevail.
nous allons prévaloir.
Justice must prevail, and the guilty punished.
La justice doit prévaloir et les coupables punis.
? let not man prevail:
e laisse aucun homme prévaloir :
- On what grounds could you prevail?
- Sur quelle base vous allez prévaloir ?
Seeing justice prevail, protecting the all-American way?
Faire prévaloir la justice, protéger l'Amérique?
We must endure and we must prevail...
Nous devrons tenir et nous pourrons prévaloir,
verb
Impunity prevails.
L'impunité règne.
May peace prevail on earth.
Que la paix règne sur terre.
A climate of impunity prevailed.
Un climat d'impunité règne.
Massive impunity prevails.
L'impunité règne à grande échelle.
Allowing impunity to prevail is immoral and dangerous.
Laisser l'impunité régner est immoral et dangereux.
Cooperation, not condemnation, should prevail.
C'est la coopération qui doit régner et non pas la condamnation.
Impunity is said to prevail in Manipur.
Il semble que l'impunité règne dans l'État du Manipur.
Instead an arbitrary and capricious regime prevails.
À la place, c'est le règne de l'arbitraire et de l'aléatoire.
May peace prevail everywhere!
Que la paix règne partout!
"Let peace prevail in the world And negativities destroyed."
Laissons la paix régner dans le monde et la négativités être détruite !
In the middle of an orgy, where licence prevails,
Au milieu d'une orgie où règne la licence,
So on down the line, superstition prevails wherever ignorance prevails.
Là où règne la superstition, règne également l'ignorance.
If I don't prevail, what difference does it make?
Si je ne règne pas, où est la différence?
Madness prevails all around.
La folie règne partout.
Yes, its harmony, its unity, its order must prevail.
Oui, son harmonie, son unité, son ordre doivent régner.
Well, looks like once again, the Dawg has prevailed.
Et bien, on dirait qu'encore une fois, le Dawg a régné.
The good people of Philadelphia saw justice prevail today.
Les gens de Philadelphie ont vu la justice régner aujourd'hui.
Now that calmer minds prevail... a demonstration.
Maintenant que le calme règne dans les esprits... une démonstration.
Well, her South Pole's definitely prevailing.
Son pôle Sud règne en maître.
Tolerance thereby prevails and, with it, friendship".
C'est donc le triomphe de la tolérance et, à sa base, de l'amitié.”
We appeal for your assistance so that the latter option may prevail.
Nous vous prions de nous aider à faire triompher ce deuxième scénario.
May they prevail and overcome the many obstacles they face.
Qu'ils puissent triompher des nombreux obstacles auxquels ils doivent faire face.
The principle of common but differentiated responsibilities should prevail.
Le principe des responsabilités communes, mais différenciées devrait triompher.
Should they opt for success, my Commission and I will ensure that their will prevails.
S'ils décident d'en faire une expérience réussie, ma commission et moi-même veillerons à ce que leur volonté triomphe.
Ms. Shalev (Israel): We are gathered here to commemorate those who sacrificed so that humankind might prevail over madness and hope might prevail over hate.
Mme Shalev (Israël) (parle en anglais) : Nous sommes réunis en ce lieu pour commémorer ceux qui se sont sacrifiés afin que l'humanité puisse triompher de la folie et que l'espoir puisse triompher de la haine.
Nonetheless, peace has not prevailed in the world.
Cela étant, la paix n'a pas encore triomphé dans le monde.
The concepts of democracy and fairness must prevail.
Les concepts de démocratie et d'équité doivent triompher.
Justice always prevails.
La justice triomphe toujours !
True love prevails.
L'amour triomphe.
We've always prevailed.
On a toujours triomphé.
It said we can prevail!
Ça dit qu'on peut triompher.
So, peace prevails again.
La paix a encore triomphé.
Justice has prevailed.
La justice a triomphé.
We will prevail.
Nous allons triompher.
The Vernegos will prevail.
Les Vernegos vont triompher.
Today the truth has prevailed.
Aujourd'hui, la vérité a triomphé.
Golden Axe always prevails.
Golden Axe triomphe toujours.
There is a prevailing view that there is no point in aligning the action programmes until some of the major blocks are removed.
L'avis qui prédomine est qu'il est inutile d'aligner les programmes d'action tant que les principaux goulets d'étranglement n'auront pas été éliminés.
Children are marginalized in the print and electronic media, and sexism prevails.
Les enfants sont marginalisés dans la presse écrite et les médias électroniques et le sexisme prédomine.
It regrets that violence against women is considered a taboo and therefore a culture of silence prevails in the State party.
Il regrette que, dans l'État partie, la violence contre les femmes soit taboue et que la culture du silence prédomine.
Private capital is prevailing.
Le capital privé prédomine.
In other words, we must ensure that democracy works, prospers and prevails.
En d'autres termes, nous devons assurer que la démocratie fonctionne, prospère et prédomine.
The prevailing culture of impunity in many situations further reinforces these developments.
La culture d'impunité qui prédomine souvent favorise la multiplication de tels actes.
The prevailing traditional outlook gives greater weight to respect for the rights of boys than of girls.
La mentalité traditionnelle qui prédomine accorde plus d'importance au respect des droits des garçons que des filles.
In our region, despite grave social and economic problems, a culture of peace prevails.
Dans notre région, en dépit de graves problèmes socioéconomiques, une culture de paix prédomine.
In any case, these patterns are likely to prevail for a foreseeable future and dictate the economic rules for operations.
Quoi qu'il en soit, on avait des chances de les voir prédominer dans l'avenir prévisible et dicter les règles économiques des opérations forestières.
- That still prevails?
- Cela prédomine toujours?
So this is the spirit that prevails at Lowood.
Voilà donc l'esprit qui prédomine à Lowood ?
Once again, civilization prevails.
Une fois encore, la civilisation prédomine.
My system would prevail.
Mon système prédomine.
- Our friendship prevails.
- Notre amitié prédomine, monsieur.
So in your own mind, this warm friendship still prevails?
Selon vous, cette chaleureuse amitie prédomine toujours?
...which have prevailed in Brazil...
...qui ont prédominé au Brésil...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test