Translation for "pretence was" to french
Translation examples
Participation which is pretence creates anger.
Une participation qui n'est qu'un prétexte suscite la colère.
Obtaining money or goods by false pretences,
Obtenir de l'argent ou des marchandises sous de faux prétextes
s.34 Importation of child under false pretences s.28
Organisation de l'immigration d'un enfant sous de faux prétextes
The removal of the Chagossians under false pretences resulted in gross violations of human rights.
Le transfert, sous de faux prétextes, des habitants des Chagos, a entraîné des violations flagrantes des droits de l'homme.
(e) Getting or trying to get unemployment compensation under false pretences;
e) Obtention d'une allocation chômage ou tentative pour en obtenir une en alléguant de faux prétextes ;
They are all — even small children — killed under the pretence that they are rebels or are helping the resistance movement.
Ils sont tous tués — même les petits enfants — sous prétexte qu'ils seraient des rebelles et apporteraient leur aide au mouvement de résistance.
Fourth - prevent governments from developing nuclear weapons under false pretences.
Quatrièmement, il s'agirait d'empêcher des gouvernements de mettre au point des armes nucléaires sous de faux prétextes.
Substantiated cases of False Pretence Sec 142, Cap 353
Cas confirmés de faux prétextes Sec. 142, Cap. 353
We do not want to join any process or any negotiations under false pretences.
Nous ne voulons pas nous associer à un processus ou à une négociation sous de fallacieux prétextes.
Section 142 of the Women's Charter prohibits trafficking in women under false pretence.
iii) La section 140 de la Charte interdits la traite des femmes sous de faux prétextes;
Such circumstances made a mockery of any pretence to have respected due process rights.
De telles circonstances transforment toute prétention de voir les droits de la défense respectés en plaisanterie.
A person who conspires with another to induce any woman or girl, by means of any false pretence or other fraudulent means, to permit a man to have unlawful carnal knowledge of her is guilty of a misdemeanor.
Une personne qui conspire avec une autre pour amener toute femme ou fille, par de fausses prétentions ou autres moyens frauduleux, à laisser un homme engager illégalement un commerce charnel avec elle est coupable d'un acte délictueux.
Call on the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to resume negotiations in order to find, as soon as possible, a peaceful and definitive solution to the sovereignty dispute referred to as "Question of the Malvinas/Falklands Islands", in accordance with the many relevant UN Resolutions. We reiterate that the pretence to consider the Malvinas, South Georgias and South Sandwich Islands as countries and territories to which the Fourth Part of the Treaty Establishing the European Community -- the name of which will be changed to Treaty on the Functioning of the European Union -- and the European Union Decisions on Overseas Association may be applied is not in accordance with the fact that a sovereignty dispute over such islands exists.
D'exhorter la République d'Argentine et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à reprendre les négociations en vue de parvenir, le plus tôt possible, à un règlement pacifique et définitif du différend de souveraineté appelé << Question des îles Malvinas/Falklands >>, conformément aux multiples résolutions pertinentes des Nations Unies; de réitérer que la prétention de considérer les îles Malvinas, South Georgias et South Sandwich comme pays et territoires auxquels la quatrième partie du Traité portant création de la Communauté européenne - dont le nom sera changé en Traité relatif au fonctionnement de l'Union européenne - et les décisions de l'Union européenne sur l'association outre-mer peuvent s'appliquer ne concorde pas avec le fait qu'il existe un différend de souveraineté sur ces îles.
As stated by the Chair of the independent commission of inquiry on the Syrian Arab Republic on 27 August 2014, "The international community's failure in its most elemental duties -- to protect civilians, halt and prevent atrocities and create a path toward accountability -- has been matched on the ground by an abandonment of even the pretence of an adherence to norms of international law.
Comme le Président de la Commission d'enquête indépendante l'a déclaré le 27 août 2014, elle a manqué à ses devoirs les plus élémentaires, à savoir protéger les civils, faire cesser et prévenir les atrocités et favoriser le respect du principe de responsabilité, et ce manquement a été accompagné sur le terrain par l'abandon de toute prétention d'adhésion aux normes du droit international.
57. Yet another problem that may occur in interreligious dialogue projects concerns the false pretence of inclusiveness.
Un autre problème qui peut se poser dans les projets de dialogue interreligieux concerne la fausse prétention à leur caractère inclusif.
34. I shall therefore make no pretence of speaking on behalf of Asia, although I am reasonably confident that my views will not be dismissed as eccentric by most Asians.
34. Aussi n'aurai-je pas la prétention de parler au nom de l'Asie, encore que j'ai la relative certitude que les Asiatiques éviteront, pour la plupart, de rejeter mes vues comme extravagantes.
In response to these combined sentiments of fear and contempt, two sources of aggressiveness can merge into a toxic mix, that is, aggressiveness stemming from imagined threats and aggressiveness stemming from the pretence of one's own collective superiority.
En réaction à ces sentiments mêlés de peur et de mépris, deux types d'agressivité peuvent se combiner en un cocktail délétère: l'agressivité suscitée par des menaces imaginaires et l'agressivité découlant d'une prétention à la supériorité de sa communauté.
This pretence is the underlying reason for the lack of a settlement.
C'est essentiellement en raison de cette prétention que le différend n'est pas réglé.
Creating better conditions for informal interreligious communication can be one way of coping with risks and unintended side effects of formal interreligious dialogue projects, such as downplaying internal pluralism, bipolarization or false pretence of inclusiveness.
La création de conditions plus favorables pour la communication interreligieuse informelle peut être un moyen de réduire les risques et les effets secondaires indésirables des projets de dialogue interreligieux formels, tels que la minimisation du pluralisme interne, la bipolarisation ou la prétention à l'inclusion complète.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test