Translation for "predominates" to french
Translation examples
24. Lebanon had a market economy in which private enterprise predominated.
Le Liban connaît une économie de marché où l'entreprise privée prédomine.
Across the regions, project evaluations were predominant.
Dans toutes les régions, les évaluations de projets ont prédominé.
In this regard, emphasis is placed on the branch in which market production predominates.
En outre, l'accent est mis sur les branches où prédomine une production de marché.
In religious terms, catholic is the predominant one with 23.8 % of followers.
En ce qui concerne la religion, le catholicisme prédomine (23,8 %).
26. Colombia is a country in which the mestizo population predominates.
26. La Colombie est un pays où prédomine la population métisse.
This is not the only example of arbitrariness predominating in the armed forces of Armenia.
Ce n'est pas le seul exemple de l'arbitraire qui prédomine dans les forces armées arméniennes.
Niger society is a society where the man predominates.
La société nigérienne est une société où prédomine l'homme.
In the other situations, public financing and ODA must predominate.
Dans les autres situations, le financement public et l'APD doivent prédominer.
In Africa, the family structure and, in particular, the extended family, predominated.
M. Stamps ajoute qu'en Afrique la structure familiale, notamment la famille élargie, prédomine.
The other surrounds the cube and is the predominant smell as they eat the sugar.
Les autres odeurs entourent le cube et c'est celle du canari qui prédomine quand elle mangent du sucre.
These provisions are designed to ensure the equality of all citizens in the enjoyment and realization of their rights and freedoms, and in the protection which must be provided by the authorities. For example, article 10 in the first chapter of the Constitution, relating to freedoms and rights, prohibits all propaganda whose aim or effect is the predominance of one social group over another or the encouragement of racial or religious hatred.
Ces textes tendent à l'égalité de tous les citoyens dans la jouissance et dans l'exercice de leurs droits et libertés, d'une part, et dans leur protection que doivent assurer les pouvoirs publics, d'autre part. Par exemple, l'article 10 du chapitre premier de la Constitution relatif aux libertés et aux droits interdit toute propagande ayant pour but ou pour effet de faire prévaloir un groupe social sur un autre ou d'encourager la haine raciale ou religieuse.
Despite all the above, and in the spirit of integration which should predominate in this new millennium, the Government of Bolivia once again invites the Government of Chile to reopen discussions within the framework approved by both countries at the Algarve meeting in 2000.
Malgré tout, et conformément à l'esprit d'intégration qui doit prévaloir en ce nouveau millénaire, le Gouvernement bolivien invite encore une fois le Gouvernement chilien à engager de nouveaux pourparlers, dans le cadre qu'ils avaient approuvé lors de la réunion tenue en Algarve en 2000.
54. The predominant attitude is that the girls are not victims and for that reason the purchase or sale in the street of videos featuring them is not considered to be an offence, on the assumption that they willingly participate and enjoy their interaction with the older persons involved, who in most cases are their boyfriends.
54. Il résulte de l'attitude qui continue à prévaloir que les adolescentes ne sont pas considérées comme des victimes, ce qui explique que l'achat ou la vente dans la rue de vidéos mettant en scène des adolescentes n'est pas considéré comme pas une infraction, les gens partant du principe que ces dernières participent de leur plein gré à ce genre de vidéos et tirent du plaisir de leur interaction avec les autres personnes concernées, du reste plus âgées, qui s'avèrent dans la plupart des cas être leurs petits amis.
That is not to say that we feel immune, yet tolerance remains predominant at the societal level -- a genuine characteristic of the national mentality.
Sans pour autant que nous nous sentions totalement à l'abri, la tolérance continue néanmoins de prévaloir à l'échelle de la société tout entière, ce qui est une véritable caractéristique de notre mentalité nationale.
Monotheism, justice and compassion for humans should predominate in all the pillars of the United Nations, and this Organization should be a forum for justice, where every member should enjoy equal spiritual and legal support.
Le monothéisme, la justice et la compassion envers l'être humain devraient prévaloir dans tous les piliers du système des Nations Unies et cette Organisation devrait être un forum pour la justice, où tous les Membres jouiraient du même soutien spirituel et juridique.
71. Since article 10 of the Constitution prohibits all propaganda whose aim or effect is the predominance of one social group over another or the encouragement of racial or religious hatred, Côte d'Ivoire strives to promote multicultural organizations and movements.
71. Comme l'article 10 de la Constitution interdit toute propagande ayant pour but ou pour effet de faire prévaloir un groupe social sur un autre, ou d'encourager la haine raciale ou religieuse, la Côte d'Ivoire s'efforce de promouvoir les organisations et mouvement multiculturels.
verb
This is mainly attributable to the predominance of Uzbek households (95 per cent) in the southern part of the country, where poverty is more prevalent.
Cette situation s'explique principalement par la prédominance des ménages ouzbeks (95 %) dans la région méridionale du pays où la pauvreté règne.
29. With regard to racial and ethnic questions, the periodic report asserted that "Egypt does not have any main ethnic minorities" (para. 334) and that "there is full homogeneity among all the groups and communities of which the Egyptian population consists since they all speak the same language, Arabic, which is the country's official language, and Arab culture predominates".
29. Pour ce qui est des questions raciales et ethniques, le rapport périodique affirme <<qu'il n'y a pas de minorité ethnique importante en Égypte>> (par. 334) et qu'il <<règne une homogénéité totale entre les groupes et communautés qui constituent la population égyptienne dont toutes les composantes parlent la même langue, l'arabe et participent de la même culture arabe>>.
15. The Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights (CLADEM - El Salvador) states that, even though some progress has been made, such as the National Policy on Women and the Domestic Violence Act, a sexist view of women still predominates, seen most clearly in the deaths of women, which have not been accorded the importance they deserve.
15. Le Comité d'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM-El Salvador) dit que malgré certains progrès comme l'adoption de la Politique nationale de promotion de la femme et de la loi contre la violence familiale, il règne un sexisme à l'égard des femmes dont les plus graves manifestations sont des décès de femmes auxquels il n'a pas été accordé l'attention voulue.
Unless we take care, unless we manage to build a world in which the rule of law prevails among all States, a world in equilibrium between its major centres of power, other scenarios will ensue: the absence of a counterweight will encourage the predominance of a single Power, and, inevitably, that Power will be tempted to engage in unilateralism; for want of organized regional entities, globalization will exacerbate the economic — and sometimes political — struggle of each against all; States will find themselves further weakened, and some will implode under the effects of aggressive nationalism, which is often contagious.
Si nous n'y prenons garde, si nous ne parvenons pas à bâtir un monde où l'état de droit règne entre tous les États, un monde équilibré entre ses principaux pôles, ce sont d'autres scénarios qui l'emporteront : l'absence de contrepoids favorisera la prédominance d'une seule puissance et, inévitablement pour celle-ci, la tentation de l'unilatéralisme; faute d'ensembles régionaux organisés, la globalisation exacerbera la lutte économique, et parfois politique, de chacun contre tous; les États s'en trouveront encore affaiblis; certains imploseront sous les coups de nationalismes agressifs souvent contagieux.
An atmosphere of male barbarism predominates... - ...but we're going to change that.
La barbarie masculine règne mais on changera ça.
Is't night's predominance, or the day's shame, that darkness does the face of earth entomb, when living light should kiss it?
Soit que la nuit règne, soit que le jour ait honte, l'ombre ensevelit la face du monde au lieu de la lumière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test