Translation for "predicted" to french
Translation examples
verb
Perhaps it could also predict the results.
Peut-être pourrait-il également en prédire les résultats.
There was no way of predicting the outcome.
Il est impossible de prédire le résultat.
However, crisis predictability is difficult.
Mais il n'est pas si aisé de prédire les crises.
We cannot predict the future of the ICT revolution.
Nous ne pouvons prédire l'avenir de celle-ci.
None of us can dare predict what awaits us.
Aucun d'entre nous ne s'aviserait de prédire ce qui nous attend.
It would be folly to predict the future of the region.
Il serait irréaliste de vouloir prédire l'avenir de la région.
Such events are much more difficult to predict and to cope with.
Ces événements sont beaucoup plus difficiles à prédire et à maîtriser.
(iv) Propagation model to predict future population;
iv) Modèle de propagation pour prédire les populations futures;
3 Those standards are difficult to predict today.
3 Ces normes sont actuellement difficiles à prédire.
But we cannot predict the impact from the current recession.
Mais nous ne pouvons pas prédire l'impact de la récession actuelle.
...predict the future.
...prédire le futur.
Predicting crime is...
Prédire un crime est...
They predict it.
Ils le prédire.
You just cannot predict it.
Impossible à prédire.
Predicting the future.
Prédire l'avenir.
To predict disaster.
Pour prédire une catastrophe.
- Hard to predict.
Difficile à prédire.
verb
QSARs for predicting ready biodegradation are not yet sufficiently accurate to predict rapid degradation.
Les QSAR permettant de prévoir une biodégradation facile ne sont pas suffisamment précis pour prévoir une dégradation rapide.
It was still not possible to predict the outcome.
Il était encore impossible d'en prévoir l'issue.
PREDICTING THE FUTURE WITH MODELS
V. PRÉVOIR L'AVENIR GRÂCE À LA MODÉLISATION
To predict future service requirements;
prévoir de futurs besoins en matière de services;
At present, it is difficult to predict the results of such discussions.
Il était actuellement difficile d'en prévoir les résultats.
The trends of these factors are not easy to predict.
L'évolution de ces facteurs est difficile à prévoir.
The number of these activities is difficult to predict.
Il est difficile de prévoir l'ampleur de ces activités.
Can the extent of impacts be predicted?
Peut-on prévoir leur portée?
You can't predict it.
Ni le prévoir.
No predictions, no givable odds.
Impossible à prévoir.
It's hard to predict.
C'est dur de prévoir.
- Tough to predict.
- Difficile a prévoir.
-Well, that was predictable.
- C'était à prévoir.
Identify, Predict, Decide, Execute!
Analyser, Prévoir, Décider, Exécuter !
What you predicting?
Qu'est-ce que tu prévois ?
We can't predict...
On ne peut prévoir...
Lmpossible to predict, Captain.
Impossible à prévoir, capitaine.
Family obligations are of interest because they are predictive of support behavior: they predispose people to behave in a certain way.
Les obligations familiales présentent un intérêt parce qu'elles laissent présager le comportement d'aide: elles prédisposent les individus à agir d'une certaine façon.
Trends in the world economy lead us to predict that the situation will get worse.
Les tendances de l'évolution de l'économie mondiale laissent présager l'aggravation de la situation.
Women's adult lives both reflect the quality of their girlhood and predict the quality of their older age.
La qualité de vie des femmes adultes est un reflet de celle de leur enfance et laisse présager celle qu'elles auront à un âge avancé.
In the least developed countries, although it is not strictly possible to talk about "ageing", some symptoms are beginning to be observed that enable us to predict a major transformation in their populations.
Dans les pays moins développés, bien que l'on ne puisse pas parler de << vieillissement >> au sens strict, l'on commence à observer certains symptômes qui font présager une importante transformation de leurs populations.
However, there are several studies which demonstrate that the sophistication and likeness to reality of a model is no guide to its predictive success.
Plusieurs études prouvent néanmoins que le degré de perfectionnement d'un modèle et sa ressemblance avec la réalité ne laissent pas nécessairement présager sa réussite.
On the other hand, certain tumor types in animals may be associated with toxicokinetics or toxicodynamics that are unique to the animal species tested and may not be predictive of carcinogenicity in humans.
En revanche, certains types de tumeurs chez l'animal peuvent être associés à une toxicocinétique ou une toxicodynamique qui sont propres à l'espèce animale d'essai et ne laissent pas nécessairement présager d'une cancérogénicité chez l'être humain.
The form to be taken by the enlarged National Assembly cannot be predicted during this transitional period; the Assembly will begin its work when the process of consultation is over.
Sans présager de la forme que prendra l'élargissement de l'Assemblée nationale en cette période de transition, le début de ses travaux coïncide avec la fin de la concertation.
This has led the scrap metal industry to seek ways of avoiding the problem. With an increase in recycling of metal predicted, these problems can be expected to grow.
C'est la raison pour laquelle l'industrie de la ferraille réfléchit aux méthodes d'éviter ce problème, d'autant plus qu'on table sur un développement du recyclage des métaux, qui laisse présager une aggravation de ces problèmes.
This prediction is poison in his soul.
Depuis ce présage, le poison a envahi son âme.
Yet Caesar shall go forth, for these predictions are to the world in general as to Caesar.
César sortira. Ces présages valent pour le monde entier.
All these predicted your antipathy.
Ces actes laissaient présager votre antipathie.
What does the prediction say?
-Quel est le présage ?
"What's your prediction for the fight?" "Pain."
- "Ton présage pour le combat ?" - "La douleur."
for these predictions are to the world in general as to Caesar.
Car ces présages ne s'adressent pas qu'a César.
Signs don't predict.
Les signes ne sont pas présages.
Like you predicted, Ôæï did call-- add insult to injury.
Comme tu l'avais présagé, Joe a appelé. Il a ajouté l'insulte à l'injure.
My love, do not make such gloomy predictions.
Ne me parle pas, mon aimée, de si funestes présages!
You'll recall she doesn't predict a very pleasant end for me.
Vous vous rappelez qu'elle ne présage pas une fin très plaisante pour moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test