Translation for "predicaments" to french
Translation examples
noun
You don't understand the predicament you're in.
Tu ne sais pas dans quel pétrin tu t'es fourré.
you've tricked my trust, Do you know the predicament I?
- Vous avez trahi ma confiance. Je vous ai involontairement aidée à fuir. Je suis dans le pétrin.
I sure got myself in one of them predicaments, I don't
Je me suis vraiment mis dans le pétrin. Je sais pas ce que je vais faire, maintenant.
You put yourself in this predicament.
Tu t'es mis tout seul dans le pétrin.
I got us into this predicament.
Je nous ai mis dans ce pétrin.
Now I'm feeling much better about our predicament.
Voilà qui me rassure quant au pétrin dans lequel on est.
I'm in the same predicament as you.
Je suis dans le même pétrin que vous.
Whenever I'm in a predicament, I ask, "what would Julia do?"
Dès que je suis dans le pétrin, je me demande "Qu'est-ce que Julia aurait fait?"
Listen, if you want out of this predicament, which you got yourself into, you're gonna have to do it yourself.
Écoute. Si tu veux sortir de ce pétrin, débrouille-toi.
We got a real predicament here.
On est dans le pétrin, ici.
noun
The United States Administration attempts to justify this aggressive behaviour by claiming that Iraq is in possession of prohibited weapons, and that these weapons are concealed in the Presidential People's Palaces. They are using these false allegations as a pretext for bombarding those palaces with prohibited weapons, in order to persuade the world that such weapons do exist in Iraq, and in order to find a way out of the predicament in which they have landed themselves.
L’Administration américaine essaie de justifier son attitude agressive en alléguant que l’Iraq dissimule des armes interdites dans les palais présidentiels du peuple, son but étant de bombarder ces sites à l’aide d’armements interdits, de faire croire à la communauté internationale que l’Iraq possède réellement des armes proscrites et de se sortir du piège dans lequel l'ont enfermé ses propres mensonges.
The poor often languish in the vicious predicament of poverty because legal systems and processes of law fail to protect their economic rights.
Les pauvres sont souvent piégés dans le cercle vicieux de la pauvreté car, la plupart du temps, les systèmes et procédures juridiques ne protègent pas leurs droits économiques.
The Saudi authorities thereupon sensed the predicament into which they had fallen with the exposure of the false claims they had constantly reiterated, including the statement made by the leader of the Saudi delegation some hours before the search was completed to the effect that he was in possession of photographs and video tapes that confirmed that the pilot had been in Iraqi prisons.
Les autorités saoudiennes se sont alors senties prises à leur propre piège car cette opération avait démontré le caractère fallacieux de leurs déclarations, notamment de celle que le chef de la délégation saoudienne avait faite quelques heures seulement avant le début des recherches, puisqu'il avait prétendu détenir des photographies et des films confirmant la présence du pilote dans des centres de détention iraquiens.
16. Some way must be found of releasing the Peruvian Government, established in 1993 on the basis of adult suffrage and free and fair elections, from the predicament into which it had fallen as hostage to a group of military men who had seized power from the Legislature and the Presidency.
16. Il faut trouver un moyen quelconque de sortir le gouvernement péruvien, un gouvernement arrivé au pouvoir en 1993 sur la base du suffrage des adultes et d'élections libres et honnêtes, du piège dans lequel il s'est mis en devenant l'otage d'un groupe de militaires qui ont arraché le pouvoir au Parlement et à la Présidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test