Similar context phrases
Translation examples
verb
But I prattle something too wildly and my mother's precepts I therein do forget
Mais je babille étourdiment au mépris des préceptes de ma mère.
Sorry, I sometimes tend to prattle on.
Désolé. J'ai parfois tendance à babiller.
He always prattles on like that.
Il babille toujours comme ça.
- I'm in no mood for childish prattle.
- Je ne suis pas d'humeur à babiller.
verb
Want me to prattle on for a minute?
- Tu veux qu'on bavarde un peu ?
You're all prattle and chatter - all talk and no action.
Tu papotes et bavardes. Tu parles sans agir.
Would you mind telling these prattling mortals to get themselves begone?
Pourriez-vous dire à ces mortels bavards de s'en aller maintenant?
Enough prattle, little sister.
Assez bavardé, petite sœur.
Listen to me prattling on.
Quel bavard je fais.
I prattle out of fashion, and i dote in my own comforts.
Mais, ivre de bonheur, je bavarde sans répit.
Listen to me, I'm prattling on like a schoolgirl.
Je bavarde comme une lycéenne.
So, stop prattling and get to it.
Alors, arrêtez de bavarder, et allez-y.
And I have shattered it with prattling tongue. Apologies.
Et ma langue trop bavarde a brisé le silence.
- You're prattling too much.
- Tu bavardes trop.
verb
This prattling voice will cease forever!
Ce jacassement cessera à tout jamais !
Enough of your prattle.
Trêve de jacasseries.
Just stop your prattling and show us your art.
Arrìte de jacasser et montre-nous ce que tu sais faire.
- But, listen to me prattle on.
- Mais, écoutez-moi jacasser sur.
You can talk, prattling away on every news bulletin.
Vous pouvez parler ! À jacasser aux infos !
Why did you let me prattle on about myself so much?
Pourquoi m'avoir laissé autant jacasser sur moi-même ?
What are you prattling on about?
Pourquoi jacasses-tu ?
Was Nell prattling to the priest at the funeral?
Nell a-t-elle jacasse dans les oreilles du prêtre?
So cease your prattling, woman, and get sewing.
Alors, cesse de jacasser, et commence à coudre.
For God's sake, cease your prattling and get out !
Pour l'amour du ciel, cessez de jacasser !
verb
Ply me with alcohol and then prattle on until I'm convinced Davina and Mikael alone to plot my death?
me bombarder d'alcool puis papoter jusqu'à ce que je sois convaincus que Davina et Mikael seuls prévoient ma mort ?
Don't mind if I prattle on, do you?
ça t'embête si je continue à papoter ?
A god does not prattle with mortals.
Un dieu ne papote pas avec des mortels.
Well, let them prattle.
Laissons les papoter.
I remember listening to Carter prattle on... ..about solar activity and a... corona something.
Je revois Carter en train de papoter sur l'activité solaire et quelque chose de coronal.
Well, he walked into the kitchen earlier, and you, all of a sudden, started prattling on about popcorn and cranberries.
Quand il est entré dans la cuisine, tout à l'heure, tu t'es mise à papoter de pop-corn et de canneberges.
While you sit here prattling about cake fillings,
Pendant que tu es là, à papoter fourrage de gâteau,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test