Translation for "ploy" to french
Translation examples
And through patience and restraint, Eritrea was able to forestall and contain the transparent ploy.
À force de patience et de retenue, l'Érythrée a réussi à déjouer ce grossier stratagème.
Requiring such permission is simply a bureaucratic ploy that violates the universally protected right to freedom of religion and belief".
Il ne s'agit que d'un stratagème bureaucratique qui viole le droit à la liberté de religion et de conviction universellement protégé.>>.
As such, Eritrea cannot be expected to accept the new ploy under any legal justifications.
De ce fait, on ne peut s'attendre à ce que l'Érythrée accepte le nouveau stratagème quelle qu'en soit la justification juridique.
This truth cannot be allowed to be concealed by the ploy that the Sudanese authorities have devised.
Ce n'est pas le stratagème mis au point par les autorités soudanaises qui permettra d'occulter cette vérité.
But few could be taken in by these lies and transparent ploys.
Mais rares sont ceux qui se laisseraient tromper par ces mensonges et ces stratagèmes transparents.
If I may be allowed to say it, we must not allow this kind of ploy to lessen our sense of urgency.
Si je puis me permettre cette remarque, nous ne devons pas permettre à ce genre de stratagème d'affaiblir notre sentiment d'urgence.
The plan called “Lebanon First” is nothing but an Israeli ploy and a fake scenario meant only for media consumption.
Le plan intitulé «Liban d'abord» n'est qu'un stratagème d'Israël et un scénario factice à l'intention exclusive des médias.
As we have underlined from the outset, the original ploy had no validity on account of its origins, form and substance.
Comme nous l'avons souligné depuis le début, le stratagème initial, par ses motifs, sa forme et son contenu, n'avait aucune validité.
This is an age-old ploy of the colonial masters to justify their stranglehold over forcibly occupied territories.
C'est là un stratagème séculaire des dominateurs coloniaux pour justifier leur mainmise sur des territoires occupés par la force.
The other familiar ploy is that Eritrea has submitted concrete proposals.
L'autre stratagème bien connu employé par l'Érythrée est de soumettre des propositions concrètes.
Lies, deception, ploys...
Mensonges, déception, stratagèmes ...
It isn't a ploy.
C'est pas un stratagème.
this is just another ploy.
c'est juste un stratagème.
Oh, this is a ploy.
- Oh, c'est un stratagème.
It was a ploy.
C'était un stratagème.
Nice ploy, all right?
Bon stratagème, ok ?
It's a brilliant ploy.
C'est un brillant stratagème.
Either way, the ploy worked.
Le stratagème à marché.
It's a ploy.
C'est un stratagème.
Ploy number one.
Stratagème numéro un.
noun
Sitting Bull uses an old Injun ploy.
Sitting Bull utilise un vieux truc indien.
You know, this blind-man ploy is really great.
Vous savez, ce truc de l'aveugle, c'est extraordinaire.
Now, that is just a ploy to extend discovery.
Maintenant, c'est juste un truc pour prolonger la découverte.
It's like a reverse psychology ploy to get me fired up and make me stay, right?
C'est un truc de psychologie inversée pour me faire rester, c'est ça ?
This whole professional photographer thing is just an elaborate ploy to get me naked.
Tout ce truc de photographe professionel c'est juste un plan élaboré pour me voir nu
We have pirate interference. Obviously, a Ripper ploy to confuse you. Now, here's the situation...
Sûrement un truc des Éventreurs pour vous embrouiller.
- This is a cheap ploy for sympathy.
C'est un truc pour faire pitié. Ca va.
And I'm insulted you think I would fall for such a heavy-handed ploy.
Et je trouve vexant que vous pensiez que j'avalerais un truc aussi gros.
What ploys? What a joke.
Faire le malin, c'est un truc de lopette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test