Translation for "place of honour" to french
Place of honour
Translation examples
When indigenous women are restored to their traditional place of honour, their own self-esteem will improve, family harmony will increase and the entire community will benefit.
En retrouvant sa place d'honneur traditionnelle, la femme autochtone aura une meilleure image d'elle-même, la vie de sa famille sera plus harmonieuse et la communauté tout entière en ressentira les bienfaits.
The hard work, dedication and achievement of the Special Committee will no doubt occupy a place of honour and importance in the annals of the history of the United Nations - indeed, of the world.
Le dur labeur et le dévouement du Comité spécial ainsi que les résultats qu'il a obtenus occuperont sans aucun doute une place d'honneur, une place très importante dans les annales des Nations Unies et dans celles du monde.
Your predecessor, Mr. Diogo Feitas do Amaral, earned himself a place of honour in the annals of history by presiding over the fiftieth commemorative session of the General Assembly.
Votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, s'est acquis une place d'honneur dans l'histoire en présidant la commémoration de la cinquantième session de l'Assemblée générale.
As Iran was an Islamic country, older persons held a place of honour in society and were treated with compassion and humanity, values for which scientific and technical progress could not substitute.
L’Iran étant un pays islamique, les personnes âgées ont une place d’honneur dans la société et sont traitées avec compassion et humanité, valeurs que ne peuvent remplacer les progrès de la science et de la technique.
Mr. Secretary-General, your work in favour of world peace and security and your efforts to renew the United Nations have granted you a place of honour in the pages of the history of this Organization and of the international community.
Monsieur le Secrétaire général, votre oeuvre en faveur de la paix et de la sécurité mondiales et votre effort de rénovation de l'Organisation vous valent une place d'honneur dans les pages de l'histoire de cette Organisation et de la communauté internationale.
Under the Shariah, women occupied a place of honour and were granted the right to participate in society.
Aux termes de cette loi, les femmes occupent une place d'honneur et jouissent du droit de participation à la société.
The cycle can be broken by restoring indigenous women to their traditional place of honour.
Il est possible de rompre ce cycle en redonnant aux femmes autochtones la place d'honneur qu'elles occupaient traditionnellement.
And it is therefore with great joy and immense pride that, on behalf of the Special Committee against Apartheid, I warmly welcome free South Africa to a place of honour in this family of nations - the General Assembly.
Et c'est donc avec une grande joie et une immense fierté que, au nom du Comité spécial contre l'apartheid, j'accueille chaleureusement l'Afrique du Sud libre à une place d'honneur au sein de notre famille des nations : l'Assemblée générale.
As a country that entrusts its security to international law, Costa Rica gives a place of honour to the International Court of Justice.
En tant que pays dont la sécurité repose sur le droit international, le Costa Rica accorde une place d'honneur à la Cour internationale de Justice.
True, we cannot fail to recognize the catalytic role of the international community, but those who struggled and suffered and in some cases paid the supreme sacrifice must occupy the well-deserved place of honour.
S'il est vrai que nous ne pouvons manquer de reconnaître le rôle de catalyseur de la communauté internationale, ceux qui ont lutté et souffert et qui, parfois, ont consenti le sacrifice suprême doivent néanmoins occuper la place d'honneur qu'ils ont bien méritée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test