Translation for "pervasiveness" to french
Similar context phrases
Translation examples
The pervasiveness of piracy in Somalia is a symptom of the wider lack of security and weak rule of law in that country.
L'omniprésence de la piraterie en Somalie est un symptôme de l'insécurité générale et de la faiblesse de l'état de droit qui règnent dans ce pays.
Australia remains concerned at the high levels and pervasiveness of opium production in Afghanistan.
L'Australie demeure préoccupée par l'omniprésence de l'opium en Afghanistan et ses niveaux élevés de production.
Urgent action is needed to address the pervasiveness of and easy access to pornography, especially on the Internet.
Il est urgent d'agir pour lutter contre l'omniprésence et la facilité d'accès de la pornographie, en particulier sur Internet.
The rapid development and all-pervasive presence of digital technology in the economy and society will call for special attention.
Le développement rapide et l'omniprésence du numérique dans l'économie et la société exigent une attention particulière.
The pervasiveness of the crisis makes coordinated international action imperative.
Du fait de l'omniprésence de la crise, la coordination de l'action internationale est indispensable.
The first is the pervasive nature of the technology and its impact which is far broader than business and economics.
Le premier de ces éléments est l'omniprésence de la technologie et son incidence, qui s'étend bien au-delà du commerce et de l'économie.
The pervasiveness of violence against women remained a global problem.
L'omniprésence de la violence exercée contre les femmes continue de poser problème au niveau mondial.
Pervasiveness of patriarchal ideology means that only sons can inherit their father's property.
L'omniprésence de l'idéologie patriarcale signifie que seuls les garçons peuvent hériter.
32. The pervasiveness of war and conflict in the ESCWA region has accentuated the rentier characteristics of the States in the region.
L'omniprésence de la guerre et des conflits dans la région de la CESAO accentue les caractéristiques de rentier des États de la région.
The pervasive role of women in harnessing the benefits of scientific and technical information was emphasized by all participants.
L'omniprésence des femmes dans l'exploitation de l'information scientifique et technique a été soulignée par tous les participants.
The pervasiveness of a culture of racism and discrimination is the greatest obstacle to the establishment of democracy and respect for human rights in Mauritanian society.
La prégnance de la culture raciste et discriminatoire constitue l'obstacle majeur à l'instauration de la démocratie et au respect des droits de l'homme dans la société mauritanienne.
22. Despite the deep historical roots of racial discrimination, its pervasiveness in contemporary society and its clear daily manifestations, the Special Rapporteur considers that there is no clear recognition of this reality by the political authorities and the dominant classes.
Malgré la profondeur historique de la discrimination raciale, sa prégnance contemporaine dans la société et la visibilité de ses manifestations quotidiennes, le Rapporteur spécial estime que cette réalité n''est pas reconnue de manière claire par le pouvoir politique et les classes dominantes.
The end of the cold war and the pervasiveness of globalization, which have both led to the search for constructive compromise, have served to underline the importance of mediation.
La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.
26. Despite the deep historical roots of racial discrimination, its pervasiveness in contemporary society and its clear daily manifestations, the Special Rapporteur considers that there is no clear recognition of this reality by the political authorities and the dominant classes.
26. Malgré la profondeur historique de la discrimination raciale, sa prégnance contemporaine dans la société et la visibilité de ses manifestations quotidiennes, le Rapporteur spécial estime que cette réalité n'est pas reconnue de manière claire par le pouvoir politique et les classes dominantes.
98. Despite the pervasiveness of the modern State, the lives of the vast majority of citizens are governed by rules handed down by ancestral tradition.
En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.
The failure to recognize the reality of racial discrimination and its pervasiveness throughout society is thus a major initial obstacle to efforts to confront this problem directly and objectively and find a lasting solution.
La nonreconnaissance de la réalité de la discrimination raciale et de sa prégnance dans toutes les structures de la société constitue donc un obstacle initial majeur à la confrontation directe et objective à ce problème, ainsi qu'à sa solution durable.
(a) Given the pervasiveness of racism and racial discrimination, the Special Rapporteur believes that a bold political act is needed to demonstrate the Government's determination to eliminate this evil.
a) Compte tenu de la prégnance du racisme et de la discrimination raciale, le Rapporteur spécial considère qu'un acte politique fort devrait être accompli par le Gouvernement pour témoigner de sa volonté d'éliminer ce fléau.
The failure to recognize the reality of racial discrimination and its pervasiveness throughout the society is therefore a major initial obstacle to efforts to confront this problem directly and objectively and find a lasting solution.
La non-reconnaissance de la réalité de la discrimination raciale et de sa prégnance dans toutes les structures de la société, constitue donc un obstacle initial majeur à la confrontation directe et objective du au problème et à sa solution durable.
The persistence of anti-Semitism in Europe reflects its deep and pervasive roots in cultures, mentalities, representations and psyches.
La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.
Despite efforts by the judiciary, female genital mutilation still takes place, due to the pervasiveness of cultural attitudes.
En dépit des efforts de la justice, les mutilations génitales féminines se poursuivent en raison de la prégnance des pesanteurs culturelles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test