Translation for "peculiar" to french
Translation examples
adjective
repatriated persons and persons with cultural peculiarities
aux rapatriés et aux personnes ayant une identité culturelle particulière
EMU and Cultural Heritage are peculiar to Northern Ireland.
L'EMU et le patrimoine culturel sont particuliers à l'Irlande du Nord.
There is nothing peculiar about the Argentinean case in this respect.
Le cas de l'Argentine n'est pas particulier.
Peculiarities of Working and Rest Time in the Spheres of Economic Activity
Cas particuliers en matière de temps de travail et de repos dans les différents secteurs d'activité économique
50. The method of electing the President is peculiar to the United States system.
50. Le mode d'élection du président est particulier au système américain.
Drop-out and illiteracy are problems peculiar to specific areas of Syria.
Les abandons scolaires et l'analphabétisme sont des problèmes propres à des zones particulières en Syrie.
There are developing countries which face peculiar, if not unique, development challenges.
Certains pays en développement font face à des défis particuliers, voire uniques.
63. The method of electing the President is peculiar to the United States system.
63. Le mode d'élection du président est particulier au système américain.
They constitute a new demographic with its own peculiar needs.
Ils forment une population nouvelle avec des besoins particuliers.
This is a trend that is not peculiar to either Antigua and Barbuda or the Caribbean region.
Cette tendance n'est pas particulière à AntiguaetBarbuda ou à la région des Caraïbes car elle touche le monde entier.
Yes, that was peculiar.
c'était particulier.
... You're peculiar?
Vous êtes un particulier ?
He's definitely peculiar.
Il est vraiment particulier.
It's bloody peculiar.
C'est sacrément particulier.
A little peculiar.
Un peu particuliers.
- It is peculiar.
- C'est particulier.
Very peculiar symptom.
Symptôme très particulier.
Peculiar odor, yes.
odeur particulière, oui.
Everything was peculiar.
Tout était particulier.
adjective
Again, this is a peculiar form of surprise by an aggressor which has committed aggression following deliberate planning and preparation.
Une fois de plus, c'est une étrange surprise de la part d'un agresseur qui a commis une agression après l'avoir délibérément planifiée et préparée.
The more they make a fuss and slander us, the more they reveal the meanness and vulgarity that are peculiar to traitors depending on foreign forces.
Plus elles nous calomnient et s'agitent, plus elles révèlent la mesquinerie et la vulgarité propres aux traîtres dépendant de forces étrangères.
Today's practice is to put it mildly quite peculiar and very difficult to understand.
La pratique suivie jusqu'ici est pour le moins parfaitement étrange et très difficile à comprendre.
(c) Some independent (private) schools which are owned by foreign communities in the Jamahiriya may not be required, for reasons peculiar to them, to comply with the Convention.
c) Certaines écoles indépendantes (privées) appartenant à des communautés étrangères peuvent n'être pas tenues, pour des raisons qui leur sont propres, de se conformer à la Convention.
As they lacked ties to Estonian society and to their own national culture, a peculiarity resulted by which non-Russian ethnic minorities became russified within Estonia.
Comme ils n'avaient pas de liens avec la société estonienne ni avec leur propre culture nationale, il en était résulté un phénomène étrange, à savoir que des minorités ethniques non russes s'étaient vues russifiées en Estonie.
Today racial peculiarities as classified by anthropologists are not so distinguishable to foreign visitors to most parts of the Sudan.
Actuellement, il est difficile, pour les étrangers qui se rendent dans la plupart des régions du Soudan, de déceler les caractéristiques raciales, telles qu'elles sont décrites par les anthropologues.
But it is important to bear in mind the peculiarity of the Palestinian war-torn economy when measuring and assessing the efficacy of foreign aid and economic policy.
Mais il est important de prendre en compte la spécificité de l'économie palestinienne ravagée par la guerre lorsqu'il s'agit de mesurer et d'évaluer l'efficacité de l'aide étrangère et de la politique économique.
Mr. AVTONOMOV said that the phrase "increasing regularity" seemed peculiar.
103. M. AVTONOMOV indique que l'expression <<régularité croissante>> est étrange.
- Well, that's peculiar.
C'est étrange.
- Peculiar or bad?
- Étrange ou mauvais ?
That was... peculiar.
C'était... étrange.
adjective
Referring to a number of inconsistencies and peculiarities in his statements, the Board concluded that the complainant had not convinced it that it was probable that he was of interest to BNP, other political parties, or the authorities in Bangladesh.
Ayant relevé plusieurs incohérences et bizarreries dans les déclarations du requérant, le Conseil a conclu que ce dernier n'avait pas montré qu'il était prabable que le BNP, les autres partis politiques ou les autorités du Bangladesh s'intéressent à lui.
Perhaps one day, in order to reflect this evolution, we will see the United Nations Charter fill a rather peculiar gap by including the term “democracy”.
Un jour, peut-être, pour refléter cette évolution, nous verrons aussi la Charte des Nations Unies combler une lacune assez bizarre, en y incorporant l'expression «démocratie».
That is peculiar.
C'est bizarre.
It's too peculiar.
C'est trop bizarre.
adjective
We find this a most peculiar and dangerous approach to the promotion and protection of human rights.
Il s'agit là d'une conception de la promotion et de la protection des droits de l'homme fort curieuse et dangereuse.
Finally, the Board noted that it was extremely peculiar that the newspaper wherein allegedly his political article of 3 August 2008 was published was still operating and had not faced any legal consequences.
Enfin, l'Office a estimé extrêmement curieux que le journal dans lequel son article politique du 3 août 2008 aurait été publié paraisse encore et n'ait subi aucune conséquence judiciaire.
That is a very peculiar argument.
C'est un argument très curieux.
But that article was somewhat peculiar because it stated that the consequence of an internationally wrongful act was the obligation to comply with international law.
Cet article était cependant un peu curieux, car il en ressortait que la conséquence d'un fait internationalement illicite était l'obligation de se conformer au droit international.
14. As far as the work and decision-making of the head of UNMIK is concerned, a peculiar fact is that there is no legal remedy against decisions brought by the Special Representative; consequently, his decisions are not subject to the examination of legality by any authority whatsoever.
14. En ce qui concerne le travail et la prise de décision du chef de la MINUK, c'est un fait curieux qu'il n'existe aucun recours juridique contre les décisions du représentant spécial; par conséquent, la légalité de ses décisions n'est soumise à l'examen d'aucune autorité, quelle qu'elle soit.
In a very peculiar manner, the Armenian side does not shy away from presenting its narrative of historic events by merely copying the language of the letters circulated by Azerbaijan, inverting the accents and contorting real facts.
Chose curieuse, le camp arménien n'hésite pas à présenter des événements historiques en se contentant de copier le texte des lettres émanant de l'Azerbaïdjan mais en inversant le sens des événements et en déformant les faits.
Mr. Pérez Roque (Cuba) (spoke in Spanish): Some peculiar news has travelled around the world in recent days. For the first time ever in over 40 years, the Government of the United States has granted exceptional authorization for the sale to Cuba of certain quantities of food, medicines and raw materials for production.
M. Pérez Roque (Cuba) (parle en espagnol) : Une curieuse nouvelle a fait le tour du monde ces jours-ci : le Gouvernement des États-Unis a, pour la première fois en 40 ans, autorisé à titre exceptionnel la vente à Cuba d'une quantité donnée d'aliments, de médicaments et de matières premières pour les produire.
48. The draft resolution was a peculiar expression of cultural, political and legal insensitivity and demonstrated scant regard for the Charter of the United Nations and for State sovereignty.
Le projet de résolution est une expression curieuse d'arrogance culturelle, politique et juridique et montre peu de considération pour la Charte des Nations Unies et la souveraineté des États.
And very peculiar.
Et très curieux.
That was rather peculiar.
C'était assez curieux.
Well, that's awful peculiar.
Comme c'est curieux.
This is very, very peculiar.
C'est très curieux.
- lt definitely was peculiar.
- C'était très curieux, en effet.
Your peculiar little niece?
Votre curieuse petite nièce ?
Perhaps even more than peculiar.
Plus que curieuses.
adjective
21. He also wished to address the rather peculiar way in which certain issues had been dealt with in the report.
21. Elle tient aussi à commenter la façon très spéciale dont certaines questions ont été traitées dans le rapport.
Development assistance in whatever form will be more effective in meeting the needs of the developing countries if they are customized, taking into account the peculiarities of each individual nation.
Pour pouvoir répondre au mieux aux besoins des pays en développement, l'assistance au développement, quelle qu'en soit la forme, doit être conçue spécialement pour tenir compte des particularités de chaque pays individuel.
It makes you feel "peculiar".
Tu te sens spécial ?
Peculiar sort, not polite.
Un type spécial et pas poli.
He's a peculiar man.
C'est quelqu'un de spécial.
She was a bit peculiar.
Elle était spéciale.
Well, she's a bit peculiar.
Elle est spéciale.
Quite peculiar, huh?
Plutôt spécial, hein ?
"he's a peculiar talker...
"c'est un bavard un peu spécial
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test