Translation for "parred" to french
Translation examples
(a) Article 49 par. 2 of PD 22/1996 (for cases that are involved before PD 120/2008), according to which, if the irreversible sentence decision is condemnatory and disciplinary offence is ascertained which means disciplinary sentence of expulsion or idleness with dismissal, as long as temporary pause has been applied or lower disciplinary sentence or non sentence, disciplinary trial is repeated for any enforcement of sentence of idleness or expulsion;
a) Le paragraphe 2 de l'article 49 du décret présidentiel no 22/1996 (applicable aux affaires antérieures au décret présidentiel no 120/2008), dispose qu'une condamnation a été prononcée et que l'infraction est établie, la mise à pied ou la suspension avec licenciement est confirmée; en cas de suspension temporaire ou d'une sanction disciplinaire moins lourde ou si aucune sanction n'a été imposée, la procédure disciplinaire est reprise aux fins de l'exécution de la mise à pied ou du renvoi;
It is now up to the General Assembly to place the seal of its moral and political authority on the universal condemnation of the coup d'état of 21 October, to demand the immediate restoration of the constitutional regime in Burundi, to mobilize humanitarian aid from the international community quickly and on a par with the actual needs and to support the efforts of the Government of Burundi, the Organization of African Unity, the Secretary-General of the United Nations and of the countries in the region to promote the restoration of the constitutional order.
Il s'agit pour l'Assemblée générale de sceller de son autorité morale et politique la condamnation universelle du coup d'Etat du 21 octobre 1993, d'exiger la restauration immédiate du régime constitutionnel au Burundi, de mobiliser l'aide humanitaire de la communauté internationale rapidement et à un niveau correspondant aux besoins, et de soutenir les efforts du Gouvernement du Burundi, de l'Organisation de l'unité africaine, du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et des pays de la région pour favoriser le retour à l'ordre constitutionnel.
He also sent an urgent appeal concerning the arrest of a journalist who wrote on allegations of corruption of Gabonese officials and was subsequently sentenced on charges of "diffamation par voie de presse".
Il a aussi envoyé un appel urgent concernant l'arrestation d'un journaliste qui avait écrit un article sur la corruption présumée de fonctionnaires gabonais et qui avait été condamné pour <<diffamation par voie de presse>>.
The Committee is particularly concerned about the excessively vague wording of article 4 of the Promotion of Freedom Act, which stipulates that the death penalty may be imposed “on a person whose life endangers or corrupts society” and similar wording in the Great Green Document, thus leading to the imposition in the State party of the death penalty for offences which cannot be characterized as the most serious, including political and economic offences, in violation of article 6, par. 2., of the Covenant.
8. Le Comité est particulièrement préoccupé par le libellé par trop vague de l'article 4 de la loi sur la protection de la liberté qui stipule que la peine de mort peut être prononcée contre quiconque met en danger ou corrompt la société, libellé que l'on retrouve dans le Grand document vert et qui conduit à condamner à mort les auteurs d'infractions qui ne peuvent être qualifiées de très graves, y compris des infractions d'ordre politique et économique, au mépris du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
In this line of thinking, the Durban final document acknowledged and profoundly regretted the `massive human suffering' and the `tragic plight' of millions of human beings caused by the atrocities of the past; it then called upon States concerned `to honour the memory of the victims of past tragedies', and affirmed that, wherever and whenever these occurred, `they must be condemned and their recurrence prevented' (par. 99).
Dans ce même ordre d'idées, ils ont reconnu et déploré "les immenses souffrances humaines et le sort tragique subis par des millions" d'êtres humains du fait des atrocités du passé; ils ont ensuite "engagé les États concernés" à honorer la mémoire des victimes des tragédies passées et affirmé que "celles-ci doivent être condamnées, quels que soient l'époque et le lieu où elles sont advenues et qu'il faut empêcher qu'elles ne se reproduisent" (par. 99).
3. The Republic of Uzbekistan condemns discrimination against women, because it prevents women from participating in all spheres of the life of its country on a par with men and it makes it more difficult for women to fully exercise their rights and realize their capabilities.
La République d'Ouzbékistan condamne la discrimination à l'égard des femmes, car elle fait obstacle à leur participation dans des conditions d'égalité avec les hommes dans tous les domaines de la vie du pays et empêche la pleine réalisation de leurs droits et de leur potentiel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test