Translation for "paragons" to french
Paragons
noun
Translation examples
noun
While the United States claimed to be a paragon of the rule of law and had declared war on terrorism, it nevertheless sheltered known terrorists, such as Luis Posada Carriles and Orlando Bosch, financing scandalous Presidential pardons for such terrorists and preventing them from being brought to justice.
Tandis que les États-Unis clament qu'ils sont un parangon de l'État de droit et déclarent la guerre au terrorisme, ils abritent néanmoins des terroristes connus tels que Luis Posada Carriles et Orlando Bosch, en finançant de façon scandaleuse des amnisties présidentielles pour de tels terroristes, empêchant de les voir traduits en justice.
We are confident that the International Court of Justice, as the main body of international justice, will continue to demonstrate the highest standards of jurisprudential practice and will remain a paragon of objective and independent international justice, whose authoritative opinion on the most complex issues will continue to contribute to strengthening international order.
Nous sommes certains que l'organe principal de la justice internationale que constitue la Cour internationale de Justice, continuera d'appliquer les normes les plus exigeantes en matière de pratique jurisprudentielle et restera un parangon de justice internationale objective et indépendante dont l'avis qui fait autorité sur les questions les plus complexes continuera de contribuer au renforcement de l'ordre international.
The CTBT may not be the paragon of virtue most of us probably expected it to be.
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est peut-être pas le parangon de vertus auquel la plupart d'entre nous s'attendaient.
The United Kingdom and its Western allies displayed the same hypocrisy and double standards in the area of human rights, portraying themselves as paragons of virtue while committing gross violations against people of colour.
50. Le RoyaumeUni et ses alliés occidentaux ont manifesté la même hypocrisie et ont appliqué ce même système de deux poids deux mesures en matière de droits de l'homme, se dépeignant comme des parangons de vertu tout en commettant des violations flagrantes à l'égard des personnes de couleur.
The Republic of South Africa was a symbol of future hope for everyone, but for Cubans it was also a paragon of brotherhood and solidarity in the fight against the now-defunct regime of apartheid.
La République sud-africaine était synonyme d'espoir pour tous les peuples, mais pour les Cubains elle était aussi un parangon de fraternité et de solidarité dans la lutte victorieuse contre l'apartheid.
As usual, the paragon of subtlety.
Un parangon de subtilité!
I've never met a paragon.
Je n'ai jamais rencontré de parangon.
I, paragon of virtues
Parangon de vertu
- And he is a paragon.
- Et c'est un parangon.
I'm a paragon of manhood.
Je suis un parangon de masculinité.
She's a paragon of conjugal infidelity.
Un parangon d'infidélité conjugale."
"Paragon" is Goliath's user name.
"Parangon" est le nom d'utilisateur de Goliath.
You're a paragon, Stephen Trager.
T'es un parangon de vertus, Stephen.
It's a paragon diamond.
Un diamant parangon.
- Well, I would meet with this paragon.
- J'aimerais rencontrer ce parangon.
noun
Paragon to the provisions of the Ottawa Convention and other relevant instruments on anti-personnel landmines, the initiatives taken by Turkey are comprised of even more rigorous compliance and verification measures.
En tant que modèle pour les dispositions de la Convention d'Ottawa et autres instruments pertinents relatifs aux mines antipersonnel, les initiatives prises par la Turquie se fondent sur un respect des obligations et des mesures de vérification encore plus rigoureux.
Iceland, as a paragon of human rights protection, should consider enacting such a rule simply as an example to other countries.
L'Islande, parce qu'elle est un modèle en matière de protection des droits de l'homme, doit envisager d'adopter une telle règle, ne serait—ce que pour donner l'exemple aux autres pays.
Pakistan has never claimed to be a paragon of perfection.
Le Pakistan n'a jamais prétendu être un modèle de perfection.
90. His delegation reproached the delegation of Pakistan for casting aspersions on India, as though Pakistan itself was a paragon of perfection.
90. Elle reproche à la délégation pakistanaise d'avoir calomnié son pays, comme si le Pakistan était lui-même un modèle de perfection.
A paragon of duty and service.
Un modèle pour les Lanterns.
Here I am, the paragon of professionalism.
Me voilà, le modèle de professionnalisme.
The man was a paragon of virtue.
C'était un modèle de vertu.
-Paragons of athletic prowess.
- modèles de prouesse athlétique.
- He is in every way a paragon.
Il est en tout un modèle.
A parrot paragon.
Un perroquet modèle.
You are a paragon of integrity.
Vous êtes un modèle d'intégrité.
You're a paragon of restraint.
Tu es un modèle de maitrise.
Let's see this paragon.
Allons voir ce modèle de vertu !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test