Translation for "pacifically" to french
Similar context phrases
Translation examples
Disputes among States Members of the United Nations ought to be settled pacifically with the observance of the good-neighbourliness approach.
Les différends entre les États Membres de l'ONU devraient être résolus pacifiquement dans un esprit de relations de bon voisinage.
According to a former political prisoner, he never stopped withstanding pacifically powers' orders and has many political conversations with cellmates.
Selon un ancien prisonnier politique, il n'a jamais cessé de résister pacifiquement aux ordres des autorités et entretient de nombreuses discussions politiques avec ses compagnons de cellule.
V. United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific
V. Commission économique et sociale des Nations Unies l'ONU pourUnited Nations Economic and Social Commission fo l'Asie et le Pacifiquer Asia and the Pacific
I pledge that the Court will do its utmost to achieve its mandate as set out under the Charter and to assist the parties in the pacific settlement of their disputes.
Je puis vous assurer que la Cour fera tout son possible pour s'acquitter du mandat que lui a confié la Charte et aider les parties à celle-ci à résoudre pacifiquement leurs différends.
Looking ahead, I pledge that the Court will continue to do its utmost to achieve its mandate, as set out under the Charter and the Statute, in assisting the Member States in the pacific settlement of their disputes.
En me tournant vers l'avenir, je donne l'engagement à l'Assemblée que la Cour continuera à ne ménager aucun effort pour s'acquitter du mandat que lui confèrent la Charte et son Statut, qui est d'aider les États Membres à régler pacifiquement leurs différends.
The Council emphasizes the importance of the actions undertaken by the SecretaryGeneral, in using his good offices and his representatives and special envoys, and United Nations mediators in promoting mediation and in the pacific settlement of disputes.
<< Le Conseil souligne l'importance des actions entreprises par le Secrétaire général, usant de ses bons offices et s'appuyant sur ses représentants et envoyés spéciaux, et par les médiateurs de l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir la médiation et régler pacifiquement les différends.
Demands of prisoners at police stations for medical, social or legal assistance, or to change certain aspects in the prison routine are not always pacifically welcomed by police officers or agents.
De plus, les détenus qui demandent à être soignés ou à recevoir une aide sociale ou juridique, ou qui réclament certains changements dans leur vie quotidienne, ne sont pas toujours reçus pacifiquement par les policiers ou leurs officiers.
The source contends that Mr. Al-Hweiti's deprivation of liberty is a direct consequence of his pacific exercise of the right to freedom of opinion and expression, as guaranteed in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights.
La source affirme que la privation de liberté de M. Al-Hweiti est directement liée au fait qu'il ait exercé pacifiquement le droit à la liberté d'opinion et d'expression garanti à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
The Security Council emphasises the importance of the actions undertaken by the Secretary-General, in using his good offices and his representatives, special envoys, and United Nations mediators in promoting mediation and in the pacific settlement of disputes.
Le Conseil souligne l'importance des actions entreprises par le Secrétaire général, usant de ses bons offices, et s'appuyant sur ses représentants et envoyés spéciaux, et sur les médiateurs de l'ONU pour promouvoir la médiation et régler pacifiquement les différends.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test